ID работы: 14628967

Юки и Алая заря

Джен
R
Завершён
4
автор
Размер:
136 страниц, 32 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

1.3 Просьба

Настройки текста
      Тим, привет! Спасибо за поздравление и за ферроцветы — теперь они красуются у мамы в саду. Я бы рассказала об очередном “празднике в мою честь”, но есть новость поважнее: я еду в Ванфорт! Вот прям в данный момент!       Ты не поверишь, но мама все это время тоже копила на транспортер! И вчера она мне его подарила! Модели L-96-024. Не верится, что мама способна на такое. И кстати, я уже на другом острове! Тут все так по-другому, и в то же время привычно, как в моей деревне.       В общем, собираюсь как можно быстрее добраться до столицы. Надеюсь, с нашим планом все пройдет отлично, и я смогу добраться до Алой зари благодаря тебе...                     — Да, так все и было.       Напротив нее сидел мужчина, разъедающий взглядом свежие чернила на бумаге.       — Алая заря, значит… — мужчина отложил письмо на низкий стол, накрытый одеялом, на который сверху была положена столешница. — Хочешь сказать, ты покинула свой дом ради заката?       Юки раньше видела такой стол только в книжках. Словами не передать, как она обрадовалась тому, что за столом можно греть не только желудок, но и ноги. И даже стулья не нужны.       «Да под ним даже можно спать! — восторгалась Юки, только что обнаружившая на себе чужой взгляд. — Так, о чем они там говорили?»       За столом, кроме Юки, справа сидели два ребенка, и слева — женщина. Все они внимательно рассматривали неожиданного гостя. Детишки, похоже, даже слишком внимательно рассматривали ее.       — Юки, Юки, а мама разрешила тебе уйти из деревни? — спросила девочка лет семи.       — Юки, Юки, а зачем ты носишь перо на шее? Это что-то значит? — спросил мальчик лет десяти.       — Ми, Ти, помедленнее! Дайте Юки немного отдохнуть, она только приехала, устала, наверное, — говорила женщина слева. — Для нее это очень тяжело: покинуть деревню, своих родных.       «Нет, мисс Нами. Ничуть!».       Юки повезло — на этом, по счету уже третьем острове, она попала к знакомым ее матери — Нами и Куно Ядзаки. Нами и Юми часто переписывались и обменивались семенами. И теперь Юки может и написать письмо Тиму, и пополнить запасы воды во фляге. Правда, это надо было сделать еще в деревне; но Юки нельзя было тратить время: Алая заря не ждет! Хотя, может и ждет, кто ее знает.       — Да, я буду скучать по маме, — начала Юки. — Это непривычно, но с чего мне грустить? Да, Юми со мной не будет, но она вместе с островом никуда не денется. А я всегда могу вернуться в деревню, когда захочу.       — Понятно, — сказал Куно и встал из-за стола. — Пойду, присмотрю за Мэти.       Когда он уходил из комнаты, Юки подвинула свое письмо к себе.       — А ты не боишься упасть в бездну? — спросил маленький Ти.       — Я? Да не, это не страшно, если не думать об этом, — мельком ответила Юки, перечитывая глазами письмо. — Я ведь всю жизнь прыгала от Плюса к Минусу, так что высоты не боюсь. Я знаю, что на открытом пространстве нет никакого притяжения от острова, и ты будешь бесконечно падать вниз, но... — Юки взяла перо из чернильницы, лежащей все это время рядом с ней. — Но я просто стараюсь не думать об этом.       — Ого, Юки, ты такая смелая! — воскликнула кроха Ми.       Пока все вокруг ей восторгались, довольная Юки гордо дописывала письмо. Далее она положила перо обратно, и, пока чернила высыхали, Юки готовилась отправиться на следующий остров. В одном из старых писем, которые были у нее с собой в сумочке, Тим начертил самый быстрый маршрут до столицы.       — Спасибо вам, Нами, за чернила и за контейнер для писем, — Юки поклонилась в знак уважения. — Мне уже пора, прощайте.       — Юки, погоди! — внезапно остановила ее Нами. — Ты, наверное, читала наше письмо с поздравлениями, и знаешь, что моя мать больна, — глаза Нами направились на потолок, где, на втором этаже дома, в одной из комнат лежала старая Мэти Ядзаки.       «Конечно, письмо! Которое я так и не прочитала. Блин».       — Так, и? — спросила Юки.       — Понимаешь, у нас заканчиваются лекарственные травы, а заказ и доставка новых трав — дело долгое и недешевое, а нам нужно как можно быстрее сделать отвар для бабушки, — сказала Нами. — На следующем острове есть небольшой рынок, а у тебя как раз есть транспортер.       — Я вас поняла. — сказала Юки.       «Тратить на вас время? Ну, может в этом есть польза».       — Давайте так: я вам помогу, а вы мне приготовите еду на дорогу. А то свою я уже почти съела, — улыбнулась Юки.       — Конечно, конечно! — воскликнула Нами. — Я приготовлю тебе что-нибудь… Как насчет бутербродов с курицей?       — Вот и договорились! Давайте мне деньги и название того, чего купить.       Когда Нами ушла за монетами, Юки осталась наедине с детьми. Теперь, похоже, их ничего не останавливало от еще большего количества вопросов.       — А что это за штука? — Ми указала на транспортер, лежащий у стены.       — Это транспортер.       — Его используют для того, чтобы двигаться по трубам, — пояснил Ти, — Юки, Юки, а как он работает?       — О, луны. Ладно, я скажу, — Юки встала со стола, взяла транспортер и вернулась за стол, надеясь на очередные хвалебные восклицания.       — Контейнеры доставляются за счет магнитов на самих контейнерах, это вы должны знать, — Юки демонстративно показала на непрозрачные крышки у пустого контейнера с письмами, который находился рядом с ней. — Когда на станцию передают заряд, то магниты в контейнерах начинают двигаться по трубам. То есть, они используют энергию станции, чтобы двигаться. С транспортером по-другому: он сам хранит в себе энергию, которую начинает передавать. Если нажать вот эту кнопку... — Юки показала кнопку, которая подает ток на рельсы. — То транспортер начнет двигаться.       — А что это за штука? — Ми указала на красную стрелочку.       — Это регулятор направления. Он, очевидно, регулирует направление.       — Разве транспортер не движется прямо по рельсам? — спросил Ти.       — Да, но я, например, могу повернуть стрелку на сто восемьдесят градусов, и тогда поеду назад, — ответила Юки, попутно крутя регулятор для наглядности. — Если, например, повернуть стрелку на девяносто градусов, то есть, поперек направления рельс, то транспортер не будет двигаться. Если чуть-чуть повернуть ее по направлению рельс, то транспортер будет двигаться медленно. Проще говоря, я могу менять скорость движения.       Довольная Юки ждала громких оваций, но дети, кажется, ничего не поняли. В это время подошла Нами и вручила Юки несколько монет и маленькую бумажку.       — Ладно, вот пойдемте сейчас на станцию, я вам наглядно покажу, — Юки начала надевать на спину транспортер.       — Нет, они никуда не пойдут, — отрезала Нами. — Они наказаны.       — За что?       — Они вчера тайком вышли из дома, распугали всех кур и еще пробрались без спроса в сад, — ответила Нами. — Сын наказан за то, что из-за него сестра укололась о шипы тернового куста. А дочь наказана за то, что согласилась с ним выйти из дома без ведома родителей.       — Я просто хотел показать сестрице Ку. Они на цветы сели, вот мы и пошли с ней в сад, — объяснялся Ти. — Но они быстро улетели, и сестрица так и не посмотрела на них поближе.       — Почему бы просто не научить детей вести себя в саду? — спросила Юки. — Заодно научить их правильно обращаться с колючими кустами.       — Ну уж нет, они же так только больше поранятся! — воскликнула Нами.       — Если вы не хотите, чтобы дети ранились о колючки, то просто не сажайте эти колючки, — Юки вздохнула, поместила письмо в конверт, подписала его, а затем положила конверт в контейнер. — Ладно, я пошла.              Вставив контейнер на станцию, в отправляющую ячейку, Юки проверила, чтобы конечный адресат был виден через стекло контейнера. Убедившись, что все хорошо, Юки нажала на одну из кнопок станции — контейнер вошел внутрь коробки и по трубам улетел на следующий остров. Юки опустила переключатель — лампочка рядом начала излучать свет. Затем Юки зацепила транспортер за рельсы и двинулась вслед за письмом.       Спустившись на землю нового острова, Юки убедилась, что ее письмо лежит в принимающей ячейке. Если она задержится здесь, то письмо перенесут почтальоны на другую станцию. А если не перенесут, то Юки просто возьмет из ячейки свое же письмо и продолжит двигаться вместе с ним.       Юки опустила переключатель, и лампочка на станции потухла. Теперь рельсами могут воспользоваться другие люди. Юки закинула транспортер за спину и, осмотрев окружение, направилась вперед.       Этот остров был побольше остальных, и отвечал за торговлю между ближайшими регионами. Юки уже встретила несколько торгашей на дорожке, по которой шла. Сначала дорожка шла прямо, обрастая домами и лавками с товарами, но после нескольких ее развилок Юки поняла, что остров больше похож на лабиринт. Окружающий ее шум вместе с неприятным количеством людей и смешанных запахов только больше запутывал ее. Пройдя несколько улочек, Юки все-таки нашла что-то похожее на травницу.       Подойдя к старой женщине, окруженной травами, Юки прочитала бумажку, которую дала ей Нами:       — Здравствуйте, у вас есть Панакс Гиг… гинсен… Вот это, короче, — Юки дала ей бумажку.       Старушка, сидящая на табуретке, медленно осмотрела листочек.       — Это женьшень, милая, — старушка встала с табурета и зашуршала по полкам рядом.       — Нельзя было сразу так написать? — бурчала Юки. — Зачем использовать этот эльфийский?       — Дорогуша, так принято. Тебя мама этому не учила? Скажи, как тебя зовут?       Юми обучала ее только практике, а теорию Юки читала сама. И всегда пропускала глазами такие скучные вещи.       — Юки. Юки Имура.       Мужчина, продающий рядом с ними птичьи фигурки из дерева, повернулся к ним.       — Опять нечетное, — угрюмо сказала старушка. — Ох, что же с вами, люди? Перестаете верить в луны, называете детей нечетными именами.       — Сёхо, опять ты за свое? — обратился к ней мужчина. — Традиция называть детей четными именами давно канула в небытие.       — Двойка — это мировое число, число лун, сторон света, разделенных землей и воздухом, мужчиной и женщиной. Двойка — это одна из самых важных традиций Островалии! Зря вы, люди, бросаете свои традиции, — говорила старушка, продолжая шуршать по полкам. — Вы оскверняете свои корни, своих предков. Убиваете королей. А вместо поклонения звездам вы поклоняетесь металлу! Ох, что же дальше будет с этим миром?       Юки в это время рассматривала красивых деревянных птичек, краем уха слушая разговор.       — Да никто не убивал короля, сколько раз можно повторять? Он уже старый был, он умер своей смертью. А наследника не оставил — вот и оборвалась династия и появился совет министров.       — Это все бредни! Правительственные сороки хотят, чтобы ты так и думал. Где ж это видано, чтобы сразу несколько человек садились за престол? Даже тут лишились двойки — числа короля и королевы. Это же чистый произвол! Преступление против народа!       — Сколько с меня? — спросила Юки, дождавшись, пока старуха найдет женьшень и засунет ее в бумажный мешочек.       — Пять. Вот скажи, девочка, разве тебя устраивает это время? Налогов, обязанностей и правил становится с каждым годом всё больше и больше. Да даже зерно с каждым годом всё дороже и дороже — разве тебе нравится так жить?       — Людей становится больше, отсюда и спрос на зерно, — Юки положила в старушечьи руки монеты. — И вообще, теперь у нас есть резиновые сапоги, магнитные грабли, — Юки улыбнулась, кладя траву себе в сумку. — У нас даже книжки теперь с картинками. Так что это не осквернение традиций, а просто прогресс.       Юки попрощалась с обоими продавцами и пошла обратно к станции.       «Опять пустые разговоры», — думала Юки. Зачем обсуждать то, над чем у них точно нет власти? Король, совет министров, какая разница? Это никак не повлияет на ее дальнейший путь, не так ли?              Маневрируя между людьми и тропинками, Юки надеялась быстрее доставить травы, получить еду и как можно скорее вернуться к своему маршруту. Быстрее бы сбежать из этого места, вернуться к своей цели, к своей мечте.       Пройдя еще пару улочек, на которых, вроде, она уже была, Юки все-таки смогла найти выход к станции на остров семьи Ядзаки. Дойдя до металлической коробки и заранее уже сняв со спины транспортер, Юки внезапно остановилась.       Удивленно смотря на блок управления станции, она обратила внимание на большую светящуюся лампочку.       Ветра не было.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.