38. Когда Т/И поёт русские песни
12 марта 2020 г. в 09:47
Джин
— Самый лууучший дееень! — уже в который раз орёт Т/И, передвигаясь по дому.
— Т/И, ты чего делаешь?
— Песню пою, не слышишь что ли?
— Я только эту строчку слышу. К тому же, я не понимаю, о чём ты поёшь.
— Это русский, детка, — похлопала парня по плечу. — Эта песня прекрасного мужчины о прекрасном дне!
Намджун
— Несмотря на милое личико, алкоголичка, АЛКОГОЛИЧКА!
— Т/И, почему ты именно эту песню поёшь?
— Она про меня, — засмеялась Т/И, зная, что слов парень не понимает.
— И когда же ты так алкоголь полюбила?
— А ты как понял, о чём песня?
— В век технологий живём, милая. Переводчиком воспользовался.
— Счастье прогорает как спичка, АЛКОГОЛИЧКА!
Юнги
— Я знаю ты стерва, стерва...
— Это ты меня сейчас так назвала? — спросил Юнги.
— Нет, с чего ты взял? Ты понимаешь русский?
— Нет, просто по интонации догадался, что это обращение.
— Это обращение, только не к парню, а к девушке...
— Т/И, ты моя стерва, — на русском выговорил Юнги.
— Ч..Чего?
— Тебе же нравится, когда я на русском разговариваю.
— Нравится, но это... давай не с этого слова начнёшь.
Хосок
— Ананас, адидас, вот полоски три два раз...
— Это русская песня?
— Ага, — кивнула Т/И, продолжая готовить.
— Включи её, пожалуйста.
*Т/И включила песню. Прослушали*
— А про что она?
*Коротко объяснила*
— Текст странный... Возможно, это я не понял его, — мило улыбнулся. — А сама песня, по звучанию, мне нравится.
Чимин
— Дважды в одну реку не войдёшь, раненое сердце не зашьёшь...
— Т/И, а о чём эта песня?
— Я точно не знаю, как это на корейском объяснить...
— Попробуй, хоть приблизительно.
Следующие полчаса Т/И пыталась объяснить, а Чимин всё не мог понять, почему в одну реку нельзя войти дважды.
Тэхён
— Виски, колла... — поёт Т/И, поливая цветочки.
— Королева танцпола, — как бы случайно проходит мимо Тэхён и подпевает.
— Тэ?
— Я лублю рузкий, — улыбнулся своей лучезарной улыбкой.
— Ты ж мой хороший, — умилялась Т/И произношению Тэхёна.
Чонгук
— Слышь, отцепись...Без тебя зая...тссс...
К Т/И "пристала" эта песня и она весь день её напевала. Чонгук решил узнать, что это значит и, пока Т/И не видит, записал эти строчки на аудио и ввёл в переводчике. Т/И потом кое-как объяснила Чону, что это песня. Что поделать, ревнивый парень.