ID работы: 13691065

Мой господин

Слэш
NC-17
В процессе
208
автор
Размер:
планируется Макси, написано 384 страницы, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
208 Нравится 232 Отзывы 69 В сборник Скачать

Глава 9. Охота

Настройки текста
      Леви не ожидал, что лорд Эрвин прикажет ему участвовать в охоте. Он был готов шататься по лесу, сидеть на ветке или затаиться в кустах, чтобы, как дикий зверь, наброситься на свою жертву, но никак не быть официальным участником развлечения аристократов. Поэтому, сидя на лошади в новом костюме, специально сшитым для охоты, он чувствовал себя белой вороной.       На самом деле, смысл охоты был несколько глубже, нежели просто убийство зверей. Аристократы приглашали своих друзей, родственников и знакомых присоединиться к охоте, что давало возможность им обсудить различные дела, финансовые вопросы, работу и параллельно продемонстрировать свое мастерство в области стрельбы. Главной целью сего мероприятия была не столько добыча, сколько быстрая скачка в сопровождении гончих по пересеченной местности на лошади. Охота имела свой этикет и правила, которых должны были придерживаться все участники.       И самым первым из них было облачение, из-за которого Леви и чувствовал себя неловко. Все охотники должны были быть одеты в специальные костюмы. Для мужчин это был красный или черный редингот со специально отчеканенными металлическими пуговицами, светлые узкие брюки, рубашка с шейным платком, высокие сапоги с отворотами, перчатки и черная шляпа. В красном рединготе выезжал на охоту организатор и его помощники, а также члены охотничьего клуба, которым позволялось носить его в знак признания их заслуг. Остальные же охотники должны быть одеты в рединготы темных цветов.       Лорд Эрвин и Майк удостоились красных рединготов, Нанаба же с Леви облачились в черные. Вместе с ними были несколько слуг, которые сдерживали рвущихся охотничьих собак.       Дам на охоте тоже было предостаточно. Все они красовались элегантными амазонками и шляпками. Одна из них была хороша знакома Леви: та самая баронесса фон Мерц, которую негласно называли невестой лорда Эрвина. Сейчас она ехала рядом с господином Смитом, не отставая от него ни на шаг: оба были увлечены беседой и не обращали внимания на других. Майк и Нанаба держались следом, а Леви заключал свиту со слугами и собаками. Он не спускал глаз со своей цели — лорда Райли, который ехал в начале процессии с организатором охоты. Колонна, в которой они добирались до опушки леса, растянулась на десятки метров, ведь помимо самих приглашенных аристократов, у каждого были родственники и слуги. Поэтому народу было предостаточно. Впрочем, прибыв на место, охотники стали чинно разъезжаться по опушке в разные стороны и выпускать своих собак.       — Видел его? — рядом с Леви неожиданно оказался Майк. — Лорда Райли.       — Да, — мрачно ответил Аккерман, — Следил с самого появления. У него самая большая свита, почти все при оружии.       — Мы с Нанабой берем их на себя, — проронил Захариус. — А лорд Эрвин заманит Райли вглубь леса. Двигайся к пещере кабана, как и планировали, — дал указания он. На днях они вчетвером изучили карту леса и определили, кто какие задачи будет выполнять.       — Разве ему не веселее с баронессой? — иронично усмехнулся Аккерман, наблюдая за парой издалека. Те так и продвигались к лесу и расставаться, кажется, не собирались.       — Да, чудное у них получится свидание, — усмехнулся Майк и тронул лошадь в сторону леса, заодно забирая с собой собак. Леви же, стараясь не привлекать к себе внимания, двинулся другой дорогой, в объезд, куда по их расчетам никто не должен был сунуться. Аккерман скакал почти час, поначалу то и дело слыша отдалённые звуки выстрелов или лай собак. Однако вскоре лес стал очень густым, и любые звуки, кроме окружающих, пропали. Порой он останавливался, сверялся с нарисованной схемой, искал опознавательные знаки и снова двигался вперед. Достигнув ручья, Леви спешился и переоделся. Охотничий костюм был слишком дорогим, к тому же, он наверняка испачкается в крови. Чтобы не вызывать подозрений, Аккерман предусмотрительно взял с собой сменную рабочую одежду. Забравшись на лошадь, он повёл её шагом и направился в сторону кабаньих пещер.       «Где-то здесь…» — Леви снова спешился и оставил лошадь поодаль. А сам прошёл ближе к пещерам, очень медленно и осторожно, опасаясь столкнуться с диким зверем. Едва он успел осмотреться, как услышал приближающийся топот и лай собак. Ощущая волнение, Аккерман напряженно сглотнул, решая, куда спрятаться. Можно засесть в кусты или отойти за валун, но лучше будет…       Разбежавшись, он ухватился за широкий сук дерева и смог забраться на него, а затем ещё на один, повыше. Перехватив нож зубами и цепляясь за ветки, Леви приблизился к краю. Из чащи леса выскочил кабан, за ним свора гончих, а после отчетливо стал различим стук копыт.       «Должно быть он! — Леви приблизился ещё к краю. — Сейчас!» — и спрыгнул, едва показалась голова лошади. Он даже не видел, кто был всадником, однако не мог терять ни секунды: тот, в пылу охоты, мчался галопом. Аккерману повезло: он приземлился прямо на круп лошади. Из-за неожиданного удара та испугалась, резко затормозила и встала на дыбы. Леви стал падать, но ухватился за одежду наездника, и с лошади они упали вместе. Кабан, гончии и испуганная лошадь убежали дальше, а они остались на земле вдвоём.       — А ты ещё кто такой?! — разъяренно прорычал лорд Райли, хватаясь за ружьё. Леви оказался быстрее и выбил его из рук аристократа. Впрочем, тот не растерялся и выхватил из-за пояса охотничий нож. Зарычав, как настоящий зверь, он бросился на невысокого Аккермана, намереваясь исполосовать его. Леви тоже покрепче стиснул рукоять своего ножа и ловко двинулся в сторону, избегая прямого удара.       «Нужно попасть ему в горло, — уворачиваясь от его атак, Леви целился в шею. — Зверь, нападая, всегда старается перегрызть горло…»       Лорд Райли оказался высоким, и Аккерман раздраженно подумал, что лучше бы вместо стрельбы потренировался с Эрвином или Майком в завале крупной дичи. Сейчас он ощущал себя волком, который пытался совладать с огромным кабаном. Впрочем, завалить этого вепря было несложно: требовалось всего лишь перерезать ему связки, и тот бы сам рухнул на землю. Вот только этот хряк на удивление оказался юрким…       — Я вспомнил! — отскакивая назад, завопил Райли, хватая что-то с пояса. Ещё один нож? — Я видел тебя в свите Эрвина! Так это он? Он убивает нас? Он пытается избавиться от культа?       — Это я убиваю вас, ублюдки, — прорычал Леви и снова бросился на него. Однако не успел он добежать и прыгнуть, как Райли приложил к губам охотничий рожок и изо всех сил дунул в него. Раздался пронзительный звук, от которого хотелось зажать уши. Впрочем, длился он недолго: на лице лорда Райли появилась хищная улыбка. Отбросив рожок, он чуть подогнул колени и выставил нож вперед.       — Посмотрим, как ты теперь справишься, мелкий выродок!       Несколько минут Леви не понимал, чему тот радуется, и атаковал его вновь. С подобным противником он уже сталкивался, и знал, что так просто его не одолеть. Он нанёс несколько ножевых скользящих ранений, однако лорд Райли до сих пор стоял на ногах и как будто распалялся всё сильнее. Леви практически удалось подобраться к его горлу и даже оставить ощутимый порез на коже, как вдруг совсем рядом он внезапно услышал собачий лай. И его осенило.       «Охотничий рожок! Он приказал гончим вернуться!»       Аккерман едва успел отпрянуть назад, как из леса выскочили четыре гончих и, громко лая, бросились прямо на него. Окружив со всех сторон, они пытались вцепиться в руку или ногу. Благодаря тому, что Леви стал отмахиваться, укусить его не удалось, но всё же одна из гончих ухватилась за его щиколотку. К счастью, Леви был в кожаных сапогах и та не смогла сразу прокусить их, однако очень сильно замедлила его и выбила из колеи. Другие собаки, облепив его, тоже не позволяли выбраться из этой ловушки. А слева раздался грубый лай ещё одной…       «Твою мать…» — Аккерман со страхом взглянул в сторону, краем глаза видя, что какой-то огромный зверь несётся прямо на них и, стоит ему прыгнуть, как он запросто может вцепиться зубами в горло Леви. Мало того, с другой стороны раздался звук заряжаемого ружья: воспользовавшись неожиданной помощью, лорд Райли поднял с земли своё оружие и нацелился им прямо в голову Леви.       — Прощай, жалкое отродье, — проголосил он, довольно кривя губами. Глаза Леви расширились от страха, а сам он оцепенел, понимая, что выхода нет. Он бы мог броситься в сторону, но собаки не давали, и вряд ли за секунду он сможет перерезать их всех…       Звук выстрела заставил его сердце пропустить удар, а нож почти выскользнул из онемевших пальцев. Тело перестало подчиняться, Леви ощутил ужасную слабость, будто из него выпустили всю кровь. Перед глазами на долю секунды всё померкло, однако когда зрение восстановилось, он вдруг понял, что на его теле ран нет, а сердце, хоть и замерло, продолжило судорожно колотиться в груди. Следом раздался второй выстрел, от которого Аккерман содрогнулся, а лорд Райли, с застывшей кривой ухмылкой, рухнул замертво.       «Но кто…» — Леви ошеломленно начал метаться взглядом по кустам, одновременно ощущая, что собаки уже не пытаются его загрызть. Звуки выстрелов испугали их, однако не они стали причиной их жалобного скулежа. Опустив глаза вниз, Леви пораженно увидел, что гончие, едва дыша, лежат у его ног на земле с глубокими смертельным ранами, а рядом с ним стоит огромный серый пёс, агрессивно скалясь и рыча.       «Это же волкодав Эрвина!» — однажды Леви уже видел эту собаку, и та выглядела добродушной, принимая похвалу от хозяина. Но сейчас в её глазах было лишь желание убивать.       — Леви, — из-за широкого ствола дерева вышел лорд Эрвин в красном рединготе. В руках он держал ружье, от дула которого исходил слабый дым. — Всё в порядке?       Его лицо было очень серьёзным, брови сдвинуты, а взгляд таким ледяным, что Аккерман ощутил от него озноб, охвативший тело. Сжав зубы от досады и разочарования, он внезапно рухнул на колени и с яростью ударил кулаком по земле, которая напиталась кровью гончих.       — Прости, господин, я подвёл тебя, — хрипло проговорил он, с силой сжимая кулаки от горького поражения.       — О чём ты? — Эрвин приблизился к нему и отозвал своего пса. Тот перестал рычать, но взгляд у него остался таким же настороженным.       — Ты взял меня, чтобы я выполнял грязную работу, — подавляя свои эмоции, признался Леви, так и не вставая с колен, — а я не справился, и тебе пришлось самому испачкать руки.       — Ничего. Это было не сложнее, чем убить кабана, — бесстрастно ответил лорд Эрвин, подходя к поверженной цели. Поскольку Смит стрелял, находясь сбоку, первый выстрел пришёлся в плечо, который остановил Райли, зато второй — прямо в голову.       — Собаки тебя не покусали? — лорд Эрвин снова вернулся к Аккерману, который всё никак не мог подняться с колен от собственного поражения.       — Нет, — тяжело выдохнул он. — Только сапоги порвали и брюки.       — Быстрее, нам нужно затащить его в пещеру и вернуться, — Эрвин повесил ружье через плечо и снова отправился к телу. Леви, кое-как справившись с собой, поднялся на ноги и тоже приблизился к Райли. Вместе с господином Смитом они перенесли его к кабаньей пещере.       — Будем надеяться, что его сожрут до того, как найдут тело, — пробормотал Эрвин, оглядывая своего соратника с ног до головы. Тот был весь в грязи и крови в порванной одежде.       — Выстрелами всех кабанов распугали, — посетовал Леви.       — Да, но помимо них здесь полно зверей. На кровь скоро сбегутся волки, идём, — господин Смит двинулся в сторону леса, и Аккерман поторопился за ним. Там он увидел двух привязанных лошадей: серую — лорда, и соловую, на которой ехала баронесса. И на которой сейчас кто-то лежал, перекинутый через седло.       — А что… с баронессой? — Леви понял, что это её амазонка.       — Ах, — лорд Эрвин уже отвязал лошадей и взглянул на перекинутое тело. — Баронесса увидела змею и лишилась чувств, — с усмешкой проронил он.       — Да ну, так лишилась, что даже от выстрелов не очнулась? — с сомнением протянул Леви.       — Хм, пожалуй, я ей помог немного, — Эрвин забрался на коня. — Где твоя лошадь?       — Оставил около ручья, — мрачно ответил Леви.       — Тогда забирайся на эту, — он кивнул на лошадь баронессы. — Только осторожно, не испачкай её амазонку, — тут же добавил он.       — Постараюсь, — процедил Аккерман, выполняя его поручение. Вместе они покинули кабаньи пещеры и спустились к ручью, где и нашли упряжную Леви. Аккерман, спрыгнув с лошади баронессы, первым делом направился к ручью, снял с себя грязную одежду и постарался отмыть все следы крови.       — Как предусмотрительно, — Эрвин тем временем подвёл его лошадь, где Леви оставил свою поклажу.       — Да, так и думал, что без грязи не обойдётся, — пробормотал тот, вытираясь и берясь за сменную одежду.       — Постой, — лорд Эрвин неожиданно схватил его за руку, отчего Леви замер. Но ещё больше он оцепенел, когда господин Смит присел перед ним на корточки.       — Эй, тебе доставляет удовольствие разглядывать голого простолюдина? — процедил Леви и хотел сделать шаг назад, но Эрвин схватил его за голень.       — Всё-таки, тебя укусили, — серьёзно сказал он, указывая на ранки возле щиколотки.       — И что? Это ерунда, — хмуро отозвался Леви.       — Не ерунда, — голос господина Смита был как никогда суров, — ты можешь заразиться бешенством. Точнее, наверняка заразишься бешенством, если не предпринять меры, — он поднялся на ноги, снова повёл Леви к воде и как следует промыл рану. Затем расстегнул свой редингот, вытащил рубашку, заправленную в брюки, и оторвал от края кусок ткани. И наложил повязку на ногу Леви.       — Это поможет? — скептически переспросил тот, пока лорд Эрвин снова заправлял рубашку и застёгивал сюртук. К счастью, под ним ничего не было видно. Сам Леви тоже переоделся в охотничий костюм.       — Нет, — категорично ответил тот, ошарашив Аккермана. — Но сейчас ничего другого сделать мы не можем. Продолжим, когда вернёмся в поместье. Немного времени у нас есть.       Внезапно со стороны лошади баронессы раздался слабый стон, отчего и господин Смит, и Аккерман напряглись.       — Скоро придёт в себя, — пробормотал лорд Эрвин. — Леви, уходи отсюда. Найди Майка и Нанабу и держись рядом с ними до конца охоты.       — А ты? — Леви, припрятав грязную одежду в своих сумках, забрался на лошадь.       — Я буду с баронессой. Постараюсь успеть к тому месту, где на нас напали змеи, — тоже взбираясь на лошадь, ответил тот. — Встретимся, когда охота закончится!       — Да, — пробормотал Аккерман, разворачивая своего коня. Они разъехались по разным сторонам: Леви почти сразу же перешёл на галоп, а Эрвину пришлось ехать не очень быстрым аллюром, поскольку он вёл за собой лошадь с баронессой, а волкодав бежал следом за хозяином.       Леви очень надеялся, что лорду Эрвину удастся осуществить свой план. Он до сих пор корил себя за то, что не смог разделаться с Райли, попав в такую ловушку с собаками. Если бы не господин… то сейчас он бы лежал там, пожираемый лесным зверями. Если бы не господин, он бы не смог вытащить Изабель с ребятами из той грязи. Если бы не господин, то он уже давно бы гнил в общей могиле вместе с бандитами и другими отбросами.       «Чёрт, — Леви гнал лошадь во весь опор, прижимаясь к её шее, — как я мог подвести его? Раньше мне было плевать на это, но почему сейчас эта мысль не даёт покоя? Я же всегда, всеми силами пытался выжить и должен быть рад этому, но… сейчас как будто я был не достоин этого спасения…»       Леви отыскал Майка и Нанабу и присоединился к ним. Сподвижникам Эрвина удалось разделить лорда Райли со свитой и охраной, однако долго удерживать их без подозрений ребята не могли.       — Они отправились искать Райли, — проговорила Нанаба, когда Леви подъехал к ним. — Полчаса назад.       — Как ситуация? — напряженно спросил Майк.       — Всё в порядке, — успокоил их Леви. — Лорд Райли в кабаньей пещере, стал обедом для зверей.       Оба облегченно выдохнули и переглянулись друг с другом.       — А лорд Эрвин? — поинтересовался Майк. — Вы с ним пересеклись?       — Да… он с баронессой, — неровно ответил Аккерман. — Отправился строить себе алиби. Сказал мне держаться с вами до конца охоты.       — Тогда не будем терять время зря, — пробормотал Захариус. — Нужно кого-нибудь подстрелить, чтобы не вызывать подозрений.       — Как насчёт зайцев? — с энтузиазмом предложила Нанаба.       — Да, начнём с них. Может попадётся и дичь покрупнее…       Леви не испытывал никакого азарта и удовольствия от этой охоты. Возможно потому, что привык охотиться на людей, а не на зверей, и в гонении мелких тварей не видел смысла. Он мог бы понять, если бы это было для пропитания… Однако еды у аристократов и так было полно, и охотились они исключительно для развлечения. А подобные развлечения претили Аккерману, собственно, как и всё, что было связано с высшими слоями общества. Поэтому, всё, что он делал, это угрюмо следовал за Майком и Нанабой, желая о скорейшем возвращении в поместье и чистой воде. К тому же, его начали беспокоить слова лорда Эрвина об укусах и бешенстве. Сам Леви дело с собаками прежде не имел, но слышал, что это очень страшная болезнь, от которой умирают в муках.       «Черт, тогда бы я лучше сдох на виселице, — мрачно подумал он, так и глядя на свою ногу. Сапоги он сменил, как и брюки, и ничего не выдавало какой-то опасности. Да и боли он не ощущал. Только немного жжения у щиколотки. Поэтому никак не мог поверить в то, что от этого можно умереть.       Наконец-то эта изнуряющая охота подошла к концу. После трёх часов дня все охотники начали стекаться к опушке леса, откуда отправлялись, хвалясь своей добычей. Майк и Нанаба подстрелили двух зайцев и лисицу, Леви всё-таки сбил одну утку, чтобы не оставаться с пустыми руками. Кабана поймать никто так и не смог, самой крупной добычей стал молодой олень, которого везла одна из групп. Среди вернувшихся наконец-то показался господин Смит: как и уехал, так и вернулся он в компании баронессы фон Мерц. Мало того, он слегка придерживал её за спину, а баронесса держала носовой платок у рта. Её сразу же окружили другие дамы — её подруги — и даже пара интересующихся господ.       — Ах, вы не представляете, что произошло! — её взволнованный эмоциональный голос слышал даже Леви. — На нас напали змеи!       — Змеи! Ах, какой ужас! — воскликнули другие девушки, от страха прикрывая рот ладонью. — Они так отвратительны!       — Их было так много, я ощутила такую слабость и дурноту, что едва могла сидеть в седле, — продолжила баронесса, видя интерес в глазах и лицах слушателей. — Но благородный лорд Эрвин защитил меня от них. Он убил всех змей, а после не отходил от меня ни на шаг, приводя в чувство. Я очнулась, когда мы сидели у широкого дерева, а он держал в руках мою руку…       — Ах, как романтично, — с восторгом пропели её подруги.       — Я ощущала вкус прохладной ключевой воды на губах… — раскрасневшись, добавила баронесса и украдкой взглянула на господина Смита.       — Я подумал, что свежесть и прохлада быстрее приведут вас в чувство, — улыбнулся тот.       — Ах, лорд Эрвин, вы так отважны и внимательны! — она и её подруги с восхищением окружили его.       «Даже не подкопаешься», — усмехнулся про себя Аккерман, больше не вслушиваясь в это щебетание.       Когда собрались практически все охотники, стало ясно, что лорда Райли среди них нет. Несколько из его стражников тоже вернулись, надеясь, что их господин уже здесь, однако, не найдя его, подняли шум.       — Лорд Райли пропал! Кто-нибудь видел лорда Райли? Куда он поехал? В какую сторону? — начали спрашивать все друг друга.       — Я видел, что он ехал на запад…       — Нет, определенно на север! Мы с ним столкнулись у черного камня!       — Лорд Райли выслеживал кабана! — начали очевидцы перебивать друг друга. — Я видел, как он гнался за ним на юго-восток вдоль ручья!       Голоса перебивали друг друга, указывая разное направление, в итоге все видели лорда Райли, но никто не мог точно сказать, где он был в последний раз. В конце концов, барон фон Мерц, как организатор, отправил своих слуг с собаками на поиски благородного господина. Остальных же гостей пригласили отобедать, чтобы завершить охоту.       Леви, следуя за Майком и Нанабой к поместью барона, на некоторое время поравнялся с лордом Эрвином. Тот по-прежнему сопровождал баронессу, но с Аккерманом всё же пересёкся взглядом. Его лицо оставалось непоколебимым и спокойным, а во взгляде читалась решительность. Вероятно он хотел донести до Леви, чтобы тот не говорил ничего лишнего и вёл себя как ни в чем не бывало.       «Как будто я и без него не знаю», — после этой охоты кусок в горло не лез, хотя Леви впервые довелось побывать за столом, накрытым для аристократов. Каких здесь блюд только не было! И мясо разных животных под разными соусами, множество овощей и фруктов, ароматные супы, морепродукты и рыба, пудинги и десерты, крепкий алкоголь и пиво… А у него как назло пропал аппетит. Но всё же Леви заставил себя попробовать всего понемногу, ведь когда ещё доведется оказаться на таком пиру.       Он сидел рядом с Майком и Нанабой, за дальним столиком от сливок общества. Эрвин так и не отходил от баронессы и оказался за столиком с бароном — организатором охоты. Также вместе с ним пировали и другие высокие лица. Леви, держа в руках кружку пива, то и дело поглядывал в ту сторону, отмечая, что с лица господина Смита так и не сходила улыбка.       — Как думаете, скоро его найдут? — тихо спросил Аккерман у своих товарищей.       — Нет, не скоро, — также негромко ответил Майк. — Кабаньи пещеры далеко отсюда. Впрочем, собаки рано или поздно выйдут на его след, но как только стемнеет, поиски остановят. И продолжат завтра.       — А до завтра от его тела вряд ли что-то останется, — шепнула Нанаба.       Леви очень надеялся, что их предположения окажутся правдой, и они успеют уехать отсюда до обнаружения тела лорда Райли. Этот обед показался ему ужасно скучным и длинным и стал завершаться, лишь когда начало темнеть. Точнее, сам приём продолжался, просто некоторые гости стали его покидать.       Судьба лорда Райли так и осталась неопределенной, несколько омрачив торжественный обед. С наступлением темноты вернулись слуги с собаками, а затем свита лорда, без устали искавшая его. Барон фон Мерц тут же предложил им заночевать у него, а утром продолжить поиски. На этой не очень веселой ноте охота завершилась. Взволнованные судьбой лорда Райли гости начали разъезжаться. Некоторые, среди которых оказался и господин Смит, предлагали барону фон Мерцу и сопровождающим Райли свою помощь. В частности, оставить своих слуг, которые помогли бы в поисках. Леви лишь надеялся, что лорд Эрвин не заставит их рыскать по лесу и делать вид, что они пытаются его найти. Но к счастью, когда почти все гости разъехались, их господин тоже решил вернуться домой.       «Наконец-то…» — хотя ехать в темноте было тем ещё удовольствием, Леви всё же был рад возвращению в Сэффилтон. Слуг и собак они всё-таки оставили у барона, а сами вернулись налегке, верхом. Скакали быстро и без остановок, поэтому дорога заняла немного времени. Около девяти часов вечера они уже пересекли границу владений лорда Эрвина.       «Только помыться и спать», — было лишь в мыслях Леви, когда он слезал с лошади. Сегодня он ужасно устал и ноги его едва держали. Осталось немного сил, чтобы добраться до своей комнаты, погреть воды и помыться. Однако едва он успел выйти из конюшен…       — Леви, стой, — раздался за спиной громкий голос господина Смита. Он тоже спешился и передал лошадь конюхам.       — Чего ещё? — недовольно спросил Аккерман, построивший планы на вечер.       — У нас с тобой осталось незаконченное дело, — озвучил лорд Эрвин, лицо которого снова стало суровым, а взгляд прямолинейным.       — А? — не сразу понял тот.       — Майк, нужны двое крепких слуг и инструменты для прижигания, — произнёс господин Смит. — Прямо сейчас.       — Понял, — коротко проронил управляющий и поспешил выполнить указание господина.       — Что? — Леви несколько опешил, услышав это, но не успел расспросить подробнее, как лорд Эрвин схватил его за руку и куда-то потащил.       — Что ты задумал? — Аккерман инстинктивно стал сопротивляться, предчувствуя что-то не очень приятное. Господин Смит завёл его в сарай рядом с конюшнями, где хранились инструменты для подковывания лошадей и прочий инвентарь, а также имелась небольшая кузнечная печь.       — Попытаюсь вылечить тебя, — Эрвин снял перчатки, плащ, красный редингот и засучил рукава рубашки. Тем временем к сараю подошли Майк и двое слуг. Когда они разожгли огонь в печи, неприятное чувство внутри Аккермана усилилось в разы.       — Это не особо походит на лечение, — Леви стал невольно пятиться, но Майк, кивнув слугам, приказал его задержать. Те схватили парня за обе руки и потащили к широкому столу из досок, который использовался для столярных работ.       — Эрвин! Я не хочу, — Аккерман снова воспротивился, но захват мужчин стал только крепче.       — Прости, — приглушенно ответил господин Смит, а Майк что-то засунул в печь и встал возле неё, закрыв огонь спиной. — Но на сегодняшний день это единственный эффективный способ остановить заражение. Другого нам не дано.       Слуги смогли уложить сопротивляющегося Аккермана на стол, один прижал его за плечи, второй переместился к ногам.       — Снимите сапоги и брюки, гончие могли оставить ещё царапины, — приказал лорд Эрвин.       — Те собаки… — запыхтел Аккерман, пока с него снимали одежду, — они ведь могут быть не бешеными…       — Могут, — согласился господин Смит, внимательно осматривая кожу на ногах на наличие других укусов и царапин. К счастью, травмирована оказалась только левая щиколотка. — Но лучше не оставлять болезни ни единого шанса. Держите его крепче, — приказал он слугам, и те с силой сжали плечи и ноги Аккермана, а левую развернули набок.       — Эй, и правда, что это за лечение? — ошалело спросил тот, когда Майк передал Смиту раскаленный на конце железный инструмент, напоминающий тавро для клеймения. — Ты решил просто пытать меня, недоделанный доктор-тиран?!       — Заткните ему рот, — лишь проронил господин Смит, а Майк тут же засунул между зубов Аккермана толстый перекрученный отрез ткани, чтобы его зубы не могли сомкнуться друг с другом.       — Можешь кричать так громко, как хочешь, — снова произнёс лорд Эрвин и прижал раскаленное железо к ране. Леви истошно закричал, а его тело в агонии содрогнулось и изогнулось над столом. Даже несмотря на то, что его крепко держали, он изо всех сил пытался вырваться и убежать от этой боли. Зубы вонзились в кусок ткани, крик получился сдавленным, но мучительным. Тело мгновенно прошибло потом, а сознание помутилось от боли. Хоть Эрвин и сказал, что будет недолго, но несколько секунд показались ему вечностью. Кажется, он даже потерял сознание, поскольку, когда пришёл в себя, адская боль прекратилась, сменившись на тупую, но настойчивую.       Его тело отпустили и освободили рот. Аккерман обмяк на столе, не ощущая ни рук, ни ног, только обожженное место. Его глаза были приоткрыты, но ужасно щипали от пота, который лился по нему градом. Он видел, как ушли слуги, а Эрвин с Майком негромко переговаривались, стоя поодаль.       — Чёртов… живодёр, — тяжело дыша, только и прохрипел Леви, понимая, что сознание снова уплывает. Последнее, что он видел, как лорд Эрвин, услышав его ругательства, снова подошёл ближе. И, бесстрастно взглянув на него, проронил:       — Это для твоего же блага.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.