автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
152 страницы, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
896 Нравится 114 Отзывы 448 В сборник Скачать

Беззаботный

Настройки текста
      Когда Вэй Усянь сделал глубокий вдох, волна облегчения прошла по всему телу. Ему показалось, что он вынырнул со дна какого-то озера и наконец-то жадно глотнул воздуха. В теле появилась необычайная лёгкость, словно юноша сбросил тяжелый груз. Молодой человек с удивлением осмотрел свои руки и ноги, будто сомневаясь, что с ними всё в порядке: он их чувствовал, но те казались какими-то невесомыми. Да и сам он ощущал себя лёгким пёрышком, которое может улететь от любого дуновения ветра.       «Какое интересное место», — оглядываясь по сторонам, подумал Вэй Ин. Он стоял посреди широкой улицы, наполненной народом. По обе стороны от него тянулись торговые ряды, место очень напоминало рынок. Здесь были палатки с красивыми тканями, сложенными в огромные мотки, многочисленные лотки с фруктами и сладостями. Кто-то торговал веерами и украшениями, кто-то — мясом и винами. Были предметы обихода и даже оружие. Однако внимание Вэй Усяня привлекли не продаваемые товары и горластые продавцы, которые перекрикивали друг друга, привлекая покупателей, а окружающие люди. На первый взгляд, казалось, в этом месте не было ничего необычного. Обычный город с обычным рынком. Но и тут, и там мелькали люди в странных одеждах. То есть, в самих одеждах ничего странного не было: кто-то ходил в спортивных костюмах, кто-то в строгих деловых, кто-то в джинсах, кто-то в платьях. А кто-то в ханьфу, ципао или чонсаме. Причем одежды были самые разные: от простых протёртых бедняцких рубах, до самых изысканных шёлковых халатов, составляющих многослойные ансамбли.       «Любопытно, здесь что — проходит маскарад?» — ухмыльнулся Вэй Ин, прогуливаясь по торговым рядам и разглядывая необычных людей. На него никто не обращал внимания. У большинства людей лица были отрешенными, некоторые шли парами и переговаривались. Один из мужчин в дорогом пышном ханьфу и украшением на голове презрительно взглянул на юношу, как на отброса. Надменно хмыкнул и, задрав голову, принялся махать веером, демонстративно удаляясь. Другой парень, шедший в бейсболке и наушниках, случайно столкнулся с ним, поскольку не отрывал взгляда от телефона. Пробормотав невнятное «извините», он продолжил идти дальше, так и не удостоив его взглядом.       «Что за странное сборище», — поджал губы Вэй Усянь. Мимо него прошли две хорошенькие девушки, тоже в ханьфу, но в простых. Вэй Ин заулыбался им, а они начали хихикать, что-то шепча друг другу на ушко и игриво поглядывая на него. Следом за ними шла другая девушка, в облегающем деловом костюме, юбке-карандаше и туфлях на шпильке. Вэй Ин улыбнулся и ей, но она лишь скользнула по нему равнодушным взглядом.       — Всё-таки девушки в ханьфу самые миленькие, — пробормотал Вэй Усянь, оборачиваясь и провожая их тёплым взглядом. И вдруг внезапно понял, что он тоже в ханьфу и сапогах! Мало того, на предплечьях кожаные наручи, а длинные волосы собраны в высокий хвост и перевязаны лентой.       — Неужели я играю главную роль в этом маскараде? — завертевшись, Вэй Ин принялся рассматривать себя со всех сторон, поднимая широкие рукава и полы своих черно-серых халатов, пока не добрался до нижнего алого ханьфу. — Как странно, я был уверен, что последнее, что я носил, были кроссовки и джинсы… — забормотал он, пытаясь припомнить, где был в последний раз и как попал на этот рынок. — И всё же, что это за место? — тут же вернулся он к своему первоначальному вопросу. Вэй Усянь начал лавировать от одного прилавка к другому, разглядывая товар и пытаясь выяснить, как называется эта улица и вообще город. Однако у всех лавок толпилось множество народу, и никто не мог дать ему внятного ответа. В итоге он отхватил себе какой-то леденец, пока никто не видел, и пошёл дальше, посасывая его.       «Интересно, из чего он? Сюда забыли добавить сахар? Совсем не сладкий, — через некоторое время посетовал юноша, облизав его со всех сторон и начав грызть. Было похоже, будто он жуёт обычное стекло. — Наверное, это кара за то, что он достался мне бесплатно», — тут же прыснул Вэй Ин и продолжил его облизывать, пытаясь в мыслях воспроизвести вкус сладости.       Его внимание привлёк громкий голос одного из торгашей в трёх палатках от него. Лоток был необычайно пустым, там стоял всего один человек, на которого и кричал продавец. Молодой парень лет двадцати был одет в черное ханьфу. Он пытался что-то объяснить торгашу, но его тихий голос так и тонул в истошном крике. Парень каждый раз поджимал плечи и жмурился, словно слова били его по ушам. Ощущая, что здесь что-то не так, Вэй Ин приблизился к ним. Как оказалось, в этой палатке торговали мясом, а юноша в ханьфу держал в вытянутых руках двух гусей за длинные шеи и, видимо, пытался их вернуть.       — Это абсолютно не свежее мясо! — его голос был от природы тихим, поэтому, даже если он пытался говорить громко, убеждать у него не получалось.       — Что за вздор! — торговец же наоборот мог перекричать всего и вся. — В моей лавке только самое свежее мясо! Они ещё вчера бегали!       — Если они бегали только вчера, почему же от них исходит такой запах? — спросил Вэй Ин и театрально сморщил нос. — Или, может, «вчера» было три недели назад?       — Вы тоже это чувствуете? — обрадовался парень в черном, у которого появился сторонник. — Скажите же, что это несвежее мясо! Он уже который час отказывается это подтверждать!       — Да что вы понимаете! — вспылил продавец. — Вы сами-то хоть раз видели живого гуся и знаете, как он пахнет?       — Гуся-то может и не видели, но нужно быть совсем идиотом, чтобы не знать, как пахнет свежее мясо и протухшее, — хмыкнул Вэй Ин. — То-то я смотрю, у вашей лавки никого нет, тогда как у остальных полно народу, — он повёл рукой, показывая на другие лотки. — Всех покупателей потеряли. Мой вам совет — перестать заниматься этим надувательством, иначе долго вы здесь не протянете, — он подмигнул парню в черном ханьфу, и тот неловко улыбнулся. Вдвоём им удалось сломить упрямого торгаша и вернуть деньги. Обрадованный юноша не знал, как отблагодарить своего спасителя и всё продолжал кланяться ему.       — Ладно, ладно, я уже понял, что ты очень благодарен мне, — в конце концов не выдержал Вэй Ин, когда парень всё продолжал семенить за ним и бормотать «спасибо». — Лучше скажи, как тебя зовут и где мы находимся?       — Меня зовут Вэнь Нин, господин, — представился тот и снова поклонился. — А находимся мы на центральном рынке? — немного удивленно добавил он, ведь это было само собой разумеющееся.       — Эээ, это я уже понял, — протянул Вэй Ин, смотря в его большие по-детски невинные глаза. — Но что это за город? Ты давно здесь живёшь? Как ты попал сюда?       — Давно, — кивнул головой юноша. — Уже несколько лет. Как я попал сюда? — он задумался. — Ну… пришёл? На самом деле, я жду здесь свою сестру, — на его лице появилась очень тёплая улыбка. — Но она ещё не скоро появится. Я хотел научиться готовить сложные блюда, чтобы к её приходу устроить настоящий пир, — мечтательно добавил он.       — Хмм… Вот как, — закивал Вэй Усянь, поняв, при чем тут гуси. — И где же она сейчас? Почему вы не вместе?       — Ох, она очень много работает, — потупил взгляд Вэнь Нин. — Моя сестра — врач, и она спасает жизни. У неё очень доброе сердце и золотые руки. Я тоже помогал ей, пока нам не пришлось расстаться. А Вы? Как Вас зовут?       — Вэй Усянь, — сходу выдал тот. — Похоже, ты очень любишь свою сестру, — видя какой теплотой заполнились его глаза, отметил он.       — Да, очень люблю, — отчаянно закивал головой Вэнь Нин. — Ради неё я готов пойти на что угодно. И буду ждать столько, сколько нужно. Вы тоже кого-то ждёте, господин Вэй? — спросил Вэнь Нин. — Или кто-то ждёт Вас?       — А? Почему ты так решил? — удивился Вэй Ин.       — Просто люди в этом месте обычно кого-то ждут. Или их кто-то ждёт. А те, у кого никого нет, идут дальше.       — Нет, я никого не жду, но… — помотал головой Вэй Ин. Может ли кто-нибудь ждать его?! — В любом случае, здесь столько всего интересного, — он лукаво улыбнулся. — У тебя ведь есть деньги, мой юный друг?       — Есть немного, — Вэнь Нин зашвырялся за пазухой и достал оттуда кожаный мешочек.       — Тогда, думаю, стоит отметить начало нашей крепкой дружбы, — Вэй Усянь закинул руку ему на плечо и потащил к харчевне, на которую уже давно положил глаз.       Несколько дней и ночей они с Вэнь Нином практически не расставались, посетив чуть ли не все увеселительные и питейные заведения этого города. Вэй Усянь, на некоторое время забыв обо всех вопросах, просто отдался удовольствию и решил перепробовать все виды вина, которые смог здесь найти, а заодно и диковинных закусок. Хотя поначалу он слегка разочаровался — все вина показались ему какими-то безвкусными, хотя и жгли горло, но приятного аромата на языке не оставалось. Однако Вэй Усянь не унывал и в попытке найти единственное и неповторимое пробовал безостановочно. Причем запах у некоторых сортов был невероятно ароматным, но стоило только жидкости попасть на язык, как всё улетучивалось.       «Странно, может что-то не так с моим языком?» — делая глоток из очередного кувшина, он кинул на стол игральные кости. Пропив все деньги Вэнь Нина, Вэй Усянь решил немного подзаработать. И азартные игры пришлись ему по вкусу. Не сказать, что удача преследовала его, но всё же немного звонких монет он получить смог, чтобы продолжить свои поиски идеального букета.       «Быть такого не может, чтобы в этом огромном городе не нашлось вина мне по вкусу», — подкидывая несколько выигранных монет, он вышел из игорного дома и вприпрыжку спустился по ступенькам. На улице его уже ждал Вэнь Нин, который радостно улыбнулся, увидев его. Такие заведения он предпочитал обходить стороной, поэтому всегда оставался на улице.       — Хех, что за занятная вещица, — подходя к нему, произнёс Вэй Усянь. — Мы с тобой кутим уже целую неделю, а я не чувствую ни опьянения, ни головной боли, ни сонливости. И в теле такая лёгкость… — он с удовольствием потянулся и вдруг замер в позе с раскинутыми руками, где-то недалеко услышав собачий лай.       — Молодой господин Вэй? — видя, как тот переменился в лице, Вэнь Нин подошёл к нему и помахал рукой. — Что с Вами?       — Быстрее, уходим… — побледневшими губами пролепетал Вэй Усянь и, схватив друга за руку, рванулся что есть силы. Вэнь Нин непонимающе последовал за ним, едва поспевая. Вэй Усянь бежал так быстро, что ветер шумел в ушах, а глаза слезились от рези. Непонятно, сколько прошло времени, лай уже давно стих, а он всё бежал и бежал, не ощущая усталости и не видя впереди дороги. И смог остановиться лишь когда Вэнь Нин повалился на землю, запутавшись в полах своего длинного ханьфу.       — Господин, больше не могу! — запричитал он, задыхаясь. Вэй Ин с разбегу уперся ладонями в какой-то забор и врезался в него, понимая, что так разогнался, что не может сам остановиться. Он тоже задыхался, а его тело вспотело, но как ни странно, усталости он не чувствовал. И вообще в нём была такая лёгкость, будто он мог бежать бесконечно.       «Как странно, раньше когда так быстро бежал, будто нож в бок вгоняли, и сердце заходилось, а сейчас…»       Он внезапно нахмурился и инстинктивно приложил ладонь к груди. Да, он действительно задыхался и ощущал, как кровь бешено несётся по венам. Однако сердцебиения, которое должно отдаваться в ушах, он не чувствовал. Ни внутри, ни снаружи под своей ладонью.       «Что за чертовщина?» — Вэй Усянь, не на шутку испугавшись, внезапно начал развязывать пояс своего ханьфу. Вэнь Нин, который чуть пришёл в себя, поднялся на ноги и изумлённо уставился на Вэй Усяня, который уже распахнул своё верхнее ханьфу и добрался до красного нижнего.       — Что Вы делаете? — робко спросил он. Вэй Ин, услышав его голос, опять замер. Он вытянул руку и поманил юношу к себе. Тот, с сомнениями склонив голову на бок, сделал несколько неуверенных шагов. Вэй Ин, рука которого была поднята, приложил ладонь к его груди с левой стороны и прикрыл глаза.       — А-Сянь!       Однако не успел он что-либо почувствовать, как тишину прервал до боли знакомый голос, и внутри Вэй Усяня будто всё оборвалось. Он резко распахнул глаза и отодвинул Вэнь Нина в сторону. Спускаясь по каменным ступенькам, к ним бежала девушка с корзинкой овощей и зелени в светло-лиловом ханьфу. На её лице сияла лёгкая улыбка, а большие глаза светились неподдельной теплотой и счастьем.       — Шицзе… — ошеломленно выдохнул он, а горло неожиданно сдавило. Вэй Ин несколько раз сглотнул, пытаясь прогнать непрошеный ком, но тот всё усиливался. Вдобавок к нему глаза начали мутиться, искажая её прекрасный образ.       — Шицзе, неужели это ты?! — не веря своим глазам, Вэй Ин сорвался с места и подбежал к ней, резко остановившись всего в половине вытянутой руки. От счастья у него даже перехватило дыхание, так он был рад снова видеть её красивое лицо и добрый нежный взгляд. На лице начала появляться широкая улыбка, он подался вперед, чтобы сжать её в крепких объятьях. Как вдруг внутри опять что-то оборвалось, и он снова застыл с полуулыбкой на лице и поднятыми руками для объятий.       — Но шицзе… Ты же погибла два года назад… — не своим голосом пролепетал Вэй Ин, ощущая, как что-то ледяное начало пробираться по спине, охватывая всё тело и забираясь внутрь. Улыбка сестры стала печальной, а свет в её глазах немного померк. Она виновато опустила голову и поджала дрожащие губы, словно пытаясь сдержать слёзы. И вдруг Вэй Усяня осенило. В одно мгновение всё встало на свои места. Эта догадка была настолько очевидной, что он ощутил себя настоящим глупцом, который пытался понять самые простые вещи. Его руки упали, повиснув плетьми, а из груди вырвался нервный смешок.       — Хах, — губы снова скривила усмешка, только горькая и безобразная. — Так вот оно что, — он начал пятиться и внезапно натолкнулся на Вэнь Нина, который стоял у него за спиной. Бросив на него огорченный взгляд, Вэй Ин снова посмотрел на сестру и разочарованно выдохнул.       — Значит, я тоже умер? — иронично пробормотал он, продолжая странно улыбаться, словно его лицо застыло в какой-то гримасе. — Я прожил здесь целую неделю и только сейчас смог понять это? Что за идиот, — он хлопнул ладонью по своему лбу и в голос засмеялся, заставляя и шицзе, и Вэнь Нина вздрогнуть.       — А-Сянь… — пугливо проронила Цзян Яньли и двинулась ему навстречу. Она хотела коснуться его плеча, но испугалась и опустила руку. — Прости…       — За что ты извиняешься, шицзе? — перестав смеяться, спросил Вэй Ин. — Я просто потешаюсь над собой и своей глупостью. Пусть я и умер. Зато я снова встретил тебя!       Подавшись вперед, он сжал сестру в крепких объятьях и, приподняв над землёй, несколько раз крутанулся с нею. Шицзе невольно вскрикнула, вцепившись ему в плечи, а затем рассмеялась. И Вэй Ин тоже. Легко и беззаботно, как в детстве. Вэнь Нин, глядя на них, тоже мягко улыбался, радуясь за друга и когда-нибудь надеясь на такую же встречу.       — Шицзе, мне так много нужно рассказать тебе! — опустив её на землю, выпалил Вэй Ин, глаза которого горели от счастья. — Обо всём на свете!       — А-Сянь, не волнуйся, мы обо всем успеем поговорить, — мягко ответила она, поглаживая его по щеке. — Но сначала ты не хочешь поесть?       — Ох… — глаза Вэй Ина судорожно забегали по её корзинке, пытаясь отыскать там знакомые лакомства. — Скажи мне, что ты будешь готовить суп из корня лотоса и свиных ребрышек? Да? Да? — с надеждой воскликнул он, держа её за руки.       — Именно, — подтвердила она, на что Вэй Ин радостно застонал, вновь обняв её. — Думаю, твой друг тоже захочет попробовать, — глядя на притихшего Вэнь Нина, предложила шицзе.       — Хах, если я не успею всё съесть, — задорно отозвался Вэй Ин. — Хотя ты должен это попробовать, Вэнь Нин, чтобы убедиться, что моя шицзе готовит самый вкусный суп! — заявил он.       — Я был бы очень рад, — негромко проронил юноша и приблизился к ним. — Меня зовут Вэнь Нин, — любезно поклонился он. — Рад познакомиться со старшей сестрицей господина Вэя.       — Цзян Яньли, — она немного присела, представляясь. — Друзья А-Сяня и мои друзья тоже. Идёмте, — она поправила своё ханьфу и двинулась к тем каменным ступеням, с которых сбежала. Двое молодых людей, поравнявшись, последовали за ней.       Пока Вэй Усянь со всех ног убегал от призрачного собачьего лая, он не замечал ничего вокруг. Но сейчас, идя за сестрицей, вдруг понял, что оказался в незнакомом месте. Центр города с многочисленными питейными и увеселительными заведениями он изучил вдоль и поперек, сейчас же они оказались в очень красивом районе, сплошь покрытом зеленью и цветами. По пути им встречались небольшие домики, выстроенные в традиционном стиле с длинными открытыми террасами и черепичными крышами с загнутыми кверху коньками. Перед каждым домиком раскинулся красивый сад, где помимо деревьев росли фигурные кустарники, имелись небольшие прудики, ручьи с перекинутыми мостиками, дорожки, выложенные крупным камнем. Тут пели птицы, переливаясь звонкими трелями, в прудиках плескались рыбки. А пару раз Вэй Ин даже разглядел кроликов, прячущихся в луговых травах. Шицзе привела их к одному из таких домиков.       — Что за удивительное место! — восхищался Вэй Усянь, скинув обувь и ходя по дому. Атмосфера внутри тоже была очень приятной и подобающей окружению: всё было выполнено в традиционном стиле и каждая деталь соответствовала другой, будь то изящный чайничек с небольшими чашами или шифоновые балдахины над кроватью.       — Шицзе, почему такой стиль? — с любопытством спросил Вэй Ин, помогая сестре почистить корни лотоса. — И ты в ханьфу просто удивительно красива!       — Думаю, это желание моего сердца, А-Сянь, — мягко ответила она. — Здесь мы можем быть теми, кем хотим быть. И всё это — мой мир. Я создала его сама.       — У тебя самое прекрасное сердце, шицзе, — восхищенно ответил Вэй Ин. — Поэтому и мир получился таким красивым. Наверное, всё, что мог бы создать я — это полуразвалившуюся пивнушку, — рассмеялся он. — Кстати, Вэнь Нин, я ещё не был в твоём доме. Покажи мне его как-нибудь.       — Да, хорошо, — кивнул головой тот. — Он находится в горах, поэтому до него идти несколько дней…       Когда суп из корня лотоса и свиных ребрышек был готов, желудок Вэй Усяня чуть не прилип к спине, такой зверский голод он ощутил. И естественно, как только суп был разлит по тарелкам, он тут же начал есть и обжёг себе язык.       — Осторожнее, А-Сянь! — посетовала Яньли, видя, как тот хватает ртом воздух. — У нас целая кастрюля, голодным ты у меня не останешься!       — Хаха, я съем всё, не волнуйся, шицзе, — заверил он и начал есть осторожнее, дуя на ложку. Аромат у супа был потрясающим, пробуждая все давние воспоминания, но из-за обожженного языка Вэй Ин так и не смог в полной мере насладиться его вкусом, но глотал одну ложку за другой, не переставая нахваливать это божественное блюдо. Он и правда был готов проглотить всю кастрюлю за один присест, если бы сестра его не остановила.       Эта атмосфера пробудила в нём ещё кое-какие воспоминания и, переводя взгляд с шицзе на Вэнь Нина, Вэй Усянь осторожно спросил:       — А Цзян Чэн… Он ведь не здесь? — напряженно спросил он с затаенной надеждой. Цзян Яньли отрицательно покачала головой, и её младший брат облегченно выдохнул.       — Значит, он жив. Это хорошо, — закивал Вэй Ин, откидываясь на спинку стула. — Интересно, и как же меня угораздило умереть? Ничего не помню… — рассеянно добавил он, потряхивая головой.       — У нас нет болезненных воспоминаний о смерти, — тихо проронил Вэнь Нин. — Люди здесь счастливы, а некоторые, как и ты, до сих пор не знают, что мертвы.       — Значит, этот город… Что-то вроде перевалочного пункта? — попытался прояснить Вэй Усянь. — Или тут живут все, кто умер?       — Нет, не все, — покачала головой шицзе. — Лишь часть. Причем меньшая. Остальные идут дальше на круг забвения или перерождения. Здесь остаются те, у кого есть незавершенные дела или те, кто ждёт кого-то.       — Шицзе, ты ждала меня? — расплылся в улыбке Вэй Усянь.       — Да. Ждала тебя и буду ждать Цзян Чэна.       — А твои родители? Дядя Цзян и Мадам Юй? Они здесь? — полюбопытствовал Вэй Ин.       — Были здесь до недавнего времени, но продолжили свой путь. А я осталась. Не могу пока уйти, — слабо улыбнулась она.       — Вот и хорошо, — Вэй Ин выпрямился и хлопнул в ладоши. — Значит, будем жить с тобой вдвоём! И Вэнь Нина можно оставить, пока он ждёт свою сестру. Вместе же веселее, да? — он поочередно посмотрел на ребят, и те смущенно улыбнулись. — Ах, неужели я смогу есть суп шицзе каждый день… — мечтательно протянул Вэй Ин. — Стоило умереть, чтобы добиться этого. Оказывается, смерть не так уж и плоха.       Улыбка на лице шицзе немного померкла, но Вэй Ин, погруженный в свои мечты, не заметил этого. Яньли поднялась из-за стола и принялась убирать посуду, а Вэнь Нин спешно ей помог, видя, что Вэй Усянь перестал реагировать на этот мир.       В последующие несколько месяцев жизнь в этом месте походила на сказку. Вэй Усянь всё никак не мог отделаться от ощущения, что видит чудесный сон и до ужаса не хотел просыпаться. Ведь он был рядом с шицзе, часами смотрел на неё, говорил с ней, ел её еду, помогал ей готовить… Любовался прекрасными видами, сидя на террасе, или работал в саду, ухаживая за цветами и кустарником. Течение жизни в этом месте, казалось, совсем остановилось. Да, солнце поднималось и опускалось, небо было ясным или усеянным звёздами, но всё это напоминало одно сплошное вечное мгновение. Вэй Ину очень нравилось здесь, он буквально смаковал каждую минуту, каждый час этой необычной жизни, ощущая внутри полнейшее умиротворение. Правда, не всегда.       Иногда были такие дни, когда внезапно что-то ломалось и вместо умиротворения его заполняла странная тянущая пустота. Он не мог понять, почему она беспричинно появлялась и так же беспричинно уходила. Возможно, это был какой-то побочный эффект от пребывания в этом мире, поэтому Вэй Усянь старался не обращать на него внимания и продолжал наслаждаться своей беззаботной жизнью рядом с шицзе.       — А-Сянь, — сделав очередной глоток вина, Вэй Ин спрыгнул с широкой ветви дерева, на которой наблюдал за птицами и улыбнулся. Шицзе снова была с корзинкой и на этот раз принесла ему свежих баоцзи. — Попробуй, я купила на рынке, их очень хвалили, — проговорила она, протягивая паровые булочки брату. Вэй Ин с удовольствием откусил половину и продолжал улыбаться даже когда жевал. Он быстро проглотил сначала одну, а затем и вторую булочку. На вид они были крайне аппетитными и тёплыми, однако, к его большому разочарованию, он снова не ощутил вкуса, будто жевал глину. Поэтому старался как можно быстрее проглотить.       — Такие тёплые и мягкие, — стараясь, чтобы шицзе ничего не заметила, весело ответил он и снова сделал глоток вина. Однако Цзян Яньли всё же заметила.       — А-Сянь, ты ведь не чувствуешь вкуса, — негромко проговорила она. — Ни вкуса баоцзы, ни вкуса вина, ни вкуса моего лотосового супа…       — Шицзе, нет, я чувствую! — видя, как она расстроилась, постарался переубедить её Вэй Ин. — Просто… когда я ем суп, часто обжигаю язык, из-за этого стараюсь быстрее проглотить. А вино… просто не попалось ещё хорошее, вот и кажется, что всё на один вкус, — неловко засмеялся он. — А даже если и так — что с того? — пожал он плечами. — Мне всё равно нравится быть здесь, рядом с моей шицзе. Я могу видеть тебя каждый день, говорить с тобой. Мне не нужно работать или учиться, я могу вести абсолютно беззаботную жизнь и пить вино хоть каждый день. Пусть даже и не чувствую его вкуса, горло всё равно обжигает. Неужели ты хочешь, чтобы я ушёл отсюда? — испуганно спросил он.       — Нет, не хочу, — помотала головой Яньли. — Но А-Сянь, разве ты чувствуешь себя на своём месте? Чувствуешь, что должен быть здесь?       — А где же я ещё могу быть, шицзе? — удивился он. — Да, порой, на меня что-то накатывает — я ощущаю внутри какую-то пустоту. Как будто часть меня осталась где-то там и постоянно напоминает о себе ноющей болью, — он коснулся своей груди. — Хотя, может, это потому, что меня просто выпотрошили, — иронично добавил юноша и поморщился. Вэй Ин старался не думать об этом, но его грудь и живот украшал большой шрам в форме Y, что говорило о вскрытии после смерти и о том, что его внутренние органы были удалены. — Но я не хочу уходить отсюда. Мне здесь нравится. А там… Там ведь у меня ничего не осталось. Мои родители давно погибли, дядя с шицзе тоже, а Цзян Чэн не желает знать меня. Мне незачем возвращаться, ведь меня никто не ждёт, никто не помнит, никто… — внезапно он осёкся, ощутив странные мурашки, бегущие по телу. К ним кто-то приближался. Но был ещё далеко, поэтому Вэй Ин не мог разглядеть лица. Мог видеть лишь длинные белые одежды, широкие рукава которых развевались на ветру, и гладкие тёмные волосы, пряди которых лежали на груди. Его за одно мгновение обуял такой животный страх, что даже потемнело в глазах, и он едва устоял на ногах.       — Шицзе… — прошептал он, беря себя в руки и делая глубокий вдох. — Ла… Лань Чжань, он же жив, да? — безотрывно следя за приближающейся фигурой в белых одеяниях, спросил.       — По крайней мере, я не видела его здесь, — проронила Яньли. — Почему ты думаешь, что он мёртв?       — Я сейчас… как будто что-то вспомнил, — с трудом выровняв дыхание, прошелестел Вэй Ин. Фигура всё приближалась и начали угадываться очертания лица. — Что я как будто бы видел его перед тем, как попасть сюда. Мы шли по одной дороге, но он внезапно свернул, а я продолжил свой путь, — он наконец-то облегченно выдохнул, видя, что фигурой в белом оказалась красивая женщина с очень мудрым и пронзительным взглядом. Шицзе, тоже заметив её, сначала вздрогнула, а затем ахнула и поклонилась.       — Госпожа Лань! — воскликнула она, и Вэй Усянь снова удивленно приподнял брови. — А-Сянь, это Владыка загробного мира — Лань И!       — Ааа… — неровно протянул Вэй Усянь и тут же судорожно поклонился. — Простите, я не знал…       — Ничего страшного, я не в обиде на вас, — спокойно ответила она и улыбнулась Цзян Яньли. — Как ты поживаешь, дитя?       — Очень хорошо, госпожа, — та выпрямилась и улыбнулась. — Я встретила своего младшего брата…       — Да, — Лань И перевела мудрый взгляд на рассеянного Вэй Усяня, который буквально разглядывал её с открытым ртом. Но тут же взял себя в руки и отвёл глаза в сторону, понимая, что это очень неприлично. — Это причина, по которой я пришла сюда.       — Я? — удивился Вэй Ин и ухмыльнулся. — Что же я такого натворил, что сама Владыка почтила нас своим присутствием? На самом деле, я думал, что Глава загробного мира — это какой-то кровожадный вепрь, внушающий ужас всему и вся. И никак не ожидал, что она будет столь прекрасна.       — А вы тот ещё угодник, господин Вэй, — улыбнулась Лань И. — К сожалению, дело весьма серьёзно, и оно касается вас. Я знаю, что вы здесь живёте уже несколько месяцев и хотели бы остаться, но… Вам здесь не место, господин Вэй. Вы не можете здесь остаться.       — Что значит… — опустошенно проронил Вэй Усянь. — Не могу здесь остаться? Я же умер и попал сюда, потому что должен был…       — Порядок был нарушен, — возразила Лань И. — Вы не должны были умереть, господин Вэй. Вместо вас сюда должен был прибыть другой человек. Или лучше сказать, вас не должны были лишить жизни, — уточнила она, и внутри Вэй Усяня опять всё похолодело. — Нам нужно восстановить этот порядок, поэтому, вы должны вернуться и найти того, вместо кого вы погибли, и привести его сюда.       — То есть, вы хотите сказать… — Вэй Ин непонимающе качал головой. — Я должен убить его?       — Нет, этого не потребуется. Равновесие восстановится, как только вы найдёте того, кто забрал вашу жизнь.       — Меня убили?! — ещё сильнее изумился Вэй Усянь, а Лань И едва заметно кивнула.       — Дайте мне вашу руку, — попросила Глава, и юноша машинально сделал это, практически не осознавая. Лань И развернула его кисть тыльной стороной и задрала рукав, обнажая предплечье. Внезапно руку пронзила боль, которая привела Вэй Ина в чувство. Опустив глаза, он заметил, что Лань И проводила пальцами по тыльной стороне его предплечья, и на бледной коже расцветали глубокие шрамы. Она двигалась от локтевого сгиба до самого запястья, а когда закончила, Вэй Усянь насчитал девять багровых отметин.       — Что это? — прошелестел он.       — Неизвестно, в какое тело вы попадёте. Возможно, добраться до истины будет стоить больших трудов. Я даю вам несколько шансов всё изменить. Используйте их с умом.       — И когда я найду того человека и приведу его сюда, что со мной будет? Я останусь там? Я не вернусь к шицзе?       — К сожалению, вы всё-таки мертвы, господин Вэй, — вздохнула Лань И. — А то тело, которое займёте, будет лишь временным пристанищем вашей души. После того, как вы выполните свою миссию, вы вернетесь сюда. И пойдёте дальше.       — Дальше… — разочарованно протянул Вэй Усянь. — А что там дальше?       — Никто не знает, — улыбнулась Лань И. — Возможно, вы растворитесь, а возможно — переродитесь. Случится то, чего вы желаете больше всего.       — А если больше всего я хочу остаться здесь, с шицзе?       В ладони Лань И вспыхнул яркий синий огонь, который она поместила прямо в грудь Вэй Усяня. И перед тем, как исчезнуть, он видел улыбку и слёзы на лице шицзе.       — Значит, так и будет.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.