ID работы: 14075134

Драконий гон

Слэш
NC-17
Завершён
842
Размер:
125 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
842 Нравится 241 Отзывы 161 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста

****

«Внизу скальный массив?» Падение корабля застало врасплох, но, прежде чем действовать, Моракс решает выждать пару мгновений. Эти мгновения Моракс тратит, во-первых, чтобы проверить состояние Чайльда (юношу только оглушило, ничего страшного), во-вторых, привести себя в порядок (и одежду в том числе), а в-третьих… позволить Гидро Лорду самому разобраться с досадным происшествием. Однако корабль лишь ещё раз встряхивает, в результате чего Чайльд вновь прикладывается макушкой о верхнюю полку, падение же возобновляется, как ни в чём не бывало. Проломив стену и вылетев наружу, Моракс видит внизу остров, сплошь покрытый извилистой горной грядой. «Разобьётся же, как орех…» «…Хах?!» Почему-то созданная эластичная сеть оказывается слишком слаба и разрывается в пыль, опять встряхнув корабль и наверняка увеличив число пострадавших. Та же участь постигает вспыхнувший следом лазурно-голубой магический круг. Будто вся вложенная энергия просто рассеялась… А металлический корпус всё же рухнувшего на скалы корабля раскалывается: две части застревают в ущелье, а третья пускается вскачь с горы, выбивая из склона крупные камни и теряя по пути вываливающихся из проломов людей. В первый шар барьер, призванный поймать человека, Моракс на всякий случай вкладывает чуть больше энергии, чем обычно — и тот едва не раздавливает несчастного в лепёшку. Что до появившихся следом лазурных пузырей — они лопаются, словно созданные из мыльной пены. …Кажется, будто они с Нёвиллетом одновременно разучились рассчитывать свои силы, но размышлять об этом некогда, ведь отвалившийся кусок палубы с рубкой уже летит в бушующие волны. «Утонуть же сразу не должен?» Моракс сжимает кулак, останавливая почти сорвавшуюся с кончиков пальцев энергию, когда мелькнувшая в воздухе фиолетовая вспышка отбрасывает обломок корабля словно исполинский игрушечный мяч обратно на склон, после чего ударом впечатывает глубже в скальную породу. — Хах. Чайльд опять принял форму Короля Демонов. «Ненадолго же его оглушило… Надо было связать и отобрать все Глаза? Хах…» Кстати, удар вышел не особенно сильным — как раз таким, чтобы не разбить ещё больше. Жаль только, обломок не застрял в скале, а продолжает пытаться скатиться обратно, так что Чайльду приходится подпереть его своим телом. Он действовал грубо, но быстро… благодаря чему никто не свалился в воду. К тому же, с десяток счастливчиков поймали, прежде чем лопнуть, «мыльные пузыри», однако несколько человек уже успели разбиться до этого… — СЯНЬШЕН! В форме Короля Демонов голос Чайльда всегда больше похож на металлический скрежет, из-за чего в душу словно вонзают ржавые гвозди… Но то, что юноша запросил помощь, заставляет вздохнуть с облегчением. Первым делом Моракс выращивает под его ногами каменную платформу, чтобы подпереть обломок корабля, и Чайльд тут же присоединяется к Нёвиллету, вручную собирающему раненых на покосившейся палубе. — Много лекарств разбилось, — отчитывается перед юдексом маленькая мелюзина. — Но мы брали с собою запасы… Верно, медкабинет был в этой части корабля, прямо под рубкой. А вот багажное отделение, вроде бы, — в одной из тех, что остались на вершине горы. — Сначала нужно найти место для лагеря, — решает Нёвиллет, уложив очередного раненого и покосившись на Моракса. Моракс кивает. Взлетев с палубы, он ещё несколько мгновений продолжает чувствовать на себе взгляд голубых глаз — настороженных и лихорадочно блестящих. …Обычно люди молятся Семерым, просят подарить силы, но Мораксу уже давно некому молиться. И дело не в том, что у него недостаточно сил, а в том, что он уже тысячу лет не ощущал подобного запаха — аромата нагретой на солнце чешуи и сладкого лона. И сейчас этот аромат ещё гуще, чем был недавно в столовой. Так что лучше убраться подальше, даже если всего на один ли. Ведь даже если перестать дышать, феромоны гидро дракона продолжают пропитывать каждую клеточку тела, взывая к инстинктам. Может, в этом причина потери контроля над стихийной энергией? «Нет, тут что-то другое…» Только добравшись до ущелья на вершине горы, Моракс вздыхает свободнее — здесь сильнее дуют ветра. — Ого! Раздавшийся совсем рядом скипучий голос заставляет поморщиться. Чайльд пролетает мимо и зависает со скрещенными руками, рассматривая ледяные стены, что удерживают оставшиеся два куска корабля на краю расщелины. — Целы? — появляются из-за одной стены герцог, а вместе с ним ещё несколько человек, помятых и ошеломлённых. — Как там внизу дела? — Неплохо, — отзывается Моракс и повторяет слова Нёвиллета: — Нужно найти место для лагеря. Кажется, Ризли не вполне удовлетворяет такой ответ, однако, поколебавшись, он кивает и взмахивает рукой: — Мы тут нашли кое-что. По ту сторону ущелья, куда он указал, находится пологий и короткий склон, плавно переходящий в плоскогорье, почти полностью покрытое лесом, за исключением большого участка, словно бы размеченного под строительство… но если присмотреться, становится ясно, что это развалины. — Похоже на вход в подземелье, — с надеждой в голосе произносит Чайльд. Его грудь тяжело вздымается, а пальцы, вцепившиеся в предплечья, кажутся птичьми когтями. Он слишком слаб сейчас даже для простого поддержания формы Короля Демонов, однако всеми силами пытается делать вид, что в порядке. «Ну что за упрямец…» Моракс никогда не был заботливым богом — считал, что людям достаточно создать комфортные условия для существования, а не контролировать каждый шаг, навязывая «правильное» и «неправильное» по своему усмотрению. Однако сейчас у него чешутся руки сорвать с юноши алую маску и заставить отменить навык, а потом привязать к кровати и вынудить отдыхать. «Сначала найду, куда эту кровать поставить». — Вы поможете нам спуститься? В ущелье слишком ветрено, чтобы разбивать лагерь здесь. К тому же ночь быстро наползает на горы, погружая расщелину во тьму, а куски корабля так перекосило, что внутри наверняка всё перевернулось и смешалось, вот люди и выбираются наружу: одни не могут даже стоять, другие же вытаскивают из обломков какие-то ящики и мешки — должно быть, в них медикаменты или еда. Моракс оценивает количество груза, потом оглядывает гору. «Тревожить эту гряду опасно… Ладно, попробуем». Все барьеры, создаваемые из чистой энергии, до сих пор развеивались без следа, так что сейчас Моракс решает собрать платформу из камней. И эта платформа вроде успешно парит над землёй, однако если форма поддерживается без труда, то стоит прекратить вливать энергию, как она теряет летучесть. «Интересный феномен… Природный? Нет, скорее, какое-то устройство». Если прислушаться к себе, становится очевидно, что кто-то или что-то буквально высасывает энергию из всего, до чего может дотянуться. Словно путник, изнывающий от жажды. «Хах…» Размышляя, Моракс первым делом отправляет вниз самых непострадавших членов команды вместе с вещами, затем раненых. Последней платформа доставляет на плоскогорье людей из скатившейся вниз части корабля. К тому времени, когда ночь накрывает остров полностью, поглотив даже вершины гор, в развалинах уже во всю пылают костры. У одного из них под более или менее уцелевшей каменной стеной сидит Моракс, рядом с ним в углу расположился Нёвиллет, где-то потерявший трость и взамен вооружившийся длинной, гладкой веткой, а напротив — Чайльд, недавно всё-таки отменивший навык, но только после того, как герцог в третий раз попросил его «сгонять наверх и поискать кое-что». Сославшись на усталость, юноша сейчас посматривает то на юдекса, то на Моракса, и зачем-то бросает мелкие камушки в огонь, игнорируя летящие прямо на его скрещённые ноги искры. — Связь не работает, сердечник неизвестно почему вышел из строя, следов намеренного вредительства нет. Но вы, вероятно, и так заметили, что Глаза Бога ведут себя странно, — доносятся до костра слова женщины с высоким пером в узком берете на голове. — Стоит ли выставить дозор? — Я не чувствую присутствия монстров, — отвечает ей стоящий неподалёку герцог и вопросительно косится на Нёвиллета. — Здесь нет ни души, — поднимает юдекс взгляд от костра. — Никого, кроме нас. Он выглядит утомлённым. Дым от костра частично заглушает пьянящий аромат феромонов, но аромат этот и так стал еле заметен, словно выветрившись вместе с энергией. Не то чтобы сила острова настолько велика, например, Мораксу без труда удаётся удерживать свою энергию внутри, но, похоже, гидро дракон сознательно позволил ей вытечь… «Может, это и неплохой способ, однако лишь временный». Встретившись взглядом с Нёвиллетом, Ризли поджимает губы и переводит взгляд на женщину с пером. — У нас двое погибших… — продолжает та доклад, подходя ближе к костру, и пламя отражается в золотых погонах и пуговицах её корсажа. — Среди раненых восемь всё ещё без сознания, но Сиджвин говорит, что это к лучшему, потому что обезболивающее почти закончилось. Зато запасов хватит на десять дней. — Не думаю, что нам стоит так сильно задерживаться, — морщится Ризли и оборачивается к Мораксу. — Месье Чжун Ли, вы можете создать парящую платформу бо́льшего размера? — Могу, но для её поддержания мне придётся отправиться с вами, а это пока нежелательно. — Вот как? И Ризли, и Чайльд почти одинаково удивлённо вскидывают брови, лицо же женщины остаётся бесстрастным. Кажется, её зовут Клоринда, и она является кем-то вроде стража при Нёвиллете. — Можно поинтересоваться, почему? — вновь подаёт голос Нёвиллет, кончиком прута подтолкнув вглубь костра тлеющее бревно. — Можно, — кивает Моракс. — Дело в том, что меня заинтересовало это место и хотелось бы задержаться. — Ваш интерес важнее, чем жизни людей? — тут же криво усмехается Ризли. — Прикуси язык, — тут же косится на него Чайльд. — Или укорочу. — Чего и следовало ожидать от бывшего заключённого, — опускает герцог взгляд. — Кто бы говорил! — Потому и говорю. — Эй, ты серьёзно сейчас нарываешься? — Нет, понарошку. — Не слишком ли самоуве… — Перестаньте. Пролетевший над костром голос Нёвиллета заставляет трескучее пламя на мгновение погаснуть, а Чайльда — бросить на юдекса ещё один внимательный взгляд. — Будешь так зыркать — лишишься глаз, — присев на корточки, Ризли произносит это очень тихо, буквально на ухо юноши, однако вряд ли кто-то у костра не расслышал его слов. В руке Чайльда мгновенное материализуется голубое лезвие кинжала. Кинжал этот горит голубым пламенем — оно колышется и рвётся, будто под порывами ураганного ветра… и медленно угасает под пристальным взглядом юного Гидро Лорда. — Можно собрать корабль и отправить сначала по воде, — медленно произносит Моракс. — А когда достаточно удалится от острова — снова поднять в воздух. — Так проблема в расстоянии? — вздыхает Ризли. — Ладно. Пусть так. Идея замечательная, только я что-то не вижу поблизости ни одной верфи. Чайльд опять зыркает на него, но Моракс отвечает прежде, чем парочка вновь успевает начать препираться: — Я скреплю части корабля так, чтобы они продержались достаточно долго.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.