«Изморозью по воде» воплощает непредсказуемую и запретную любовь, где дневная реальность и ночные встречи сливаются воедино, создавая мир, где они могут быть собой и открыть свои сердца друг другу. Какое-то время у Карлайла и Аро кажется, что они наконец-то нашли друг друга и баланс между своими обязанностями и желаниями.
Однако преграды начинают появляться на их пути. Вольтури, жесткий и властный клан, имеет строгие правила и требования, а их тайный роман ставит все под угрозу.
И нет. Это была не вечеринка в честь какого-то праздника, а просто очередной раз, когда Калленам резко захотелось собрать всех вампиров в своём коттедже, без какой-либо на то причины. Большинство вампиров относилось к этому положительно и на каждую вечеринку являлись почти все кланы. За исключением Вольтури. Они никогда не ходили на такие тусовки, ведь были для этого слишком величественны или же им просто не хотели ехать в Форкс из самой Италии, ради двух часов танцев и пустой болтовни.
— Все это не смешно, Аро!
— Карлайл, менее чем за двадцать четыре часа ты из солидного доктора-семьянина превратился в орудующую топором проститутку, вокруг которой бегают внебрачные спиногрызы. Это смешно, — задыхаясь, хихикнул Аро.
— А завтра я стану мертвой шлюхой с экзистенциальным кризисом.
Настоящее всегда будет отличаться от прошлого. Хотя бы тем, что родные становятся чужими. И как бы ни хотелось сохранить остатки отравленных чувств прошлого, истерзанное сознание всё устранит.
Рассказ повествует о жизни Карлайла у Вольтури в 18 веке; о том, как развивались отношения двух близких, ошибающихся друг в друге любящих душ; о том, что способны или неспособны сотворить три сотни лет разлуки.
Странное чувство вновь находится там, откуда ушёл 30 лет назад. Кажется, что ничего не изменилось. Те же мраморные стены, те же мрачные кресла, тот же молчаливый взгляд. Я так и не смог полюбить это место, не смог полюбить этих вампиров, кроме одного, но не думаю, что сейчас это имеет какое-то значение. Вновь я здесь, и либо умру в этом зале, либо научусь любить это место, этих вампиров и вновь смогу полюбить его, если, конечно, разлюбил.
Под ногами хрустит снег, а в груди от боли трескается сердце. Сердце, которое билось только тогда, когда он был рядом, а после его ухода, оно снова вернулось в прежнюю форму, перестало даже легко стучать.
Карлайл Каллен перебирается на сторону зла. Привлекательного, такого обаятельного и безумно сексуального зла! Что победит: любовь к всемогущему Аро или, всё же, крепкие семейные узы?
На глазах у подчинённых он жесток. Внушает ужас.
Но только рядом со своим ангелом он позволяет себе проявлять нежность. Он согревает заледенелое сердце поцелуями, шепчет на ухо клятвы в любви, он готов посвятить возлюбленному целый свет...
Ты навещаешь моё сознание всё чаще и чаще, mio angelo...
Ты всё чаще и чаще заставляешь испытывать боль и горечь разлуки...
Может, сыграем в шахматы ещё раз, повторив наши прошлые деяния и желания?
Бал в парижской опере в Канун Всех Святых. Мистическое забытье танца. Невысказанные слова, которые наконец вырвались на свет. Ночь, когда Карлайл отступил от своих принципов.
Аро опирается плечом о створку двери, словно у него внезапно закружилась голова и тело перестало быть надежной опорой, прикрывает глаза, сжимая пальцами пиджак с левой стороны груди, будто там еще есть живое, горячее, бешеное, и его губы беззвучно шепчут:
- Cosa mi stai facendo, Carlisle?
Вечность. Кажется, именно столько прошло с момента их знакомства. Застывшие во времени, они были неразлучны: во время работы, днем, утром, ночью. Эти отношения нельзя было назвать минутной симпатией, это была сильная привязанность, влюбленность и, может даже, что-то большее, что никто не мог объяснить.
Всякий муж по натуре своей - или служитель, или завоеватель, и одному понять другого - задача невыполнимая. Приходится женщине работать переводчиком. Одна беда - всё равно ведь не послушают...