ID работы: 14676953

Post-Apocalyptic Potter from a Parallel Universe

Джен
Перевод
R
В процессе
92
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 282 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
92 Нравится 9 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
      Колсон вошел в кабинет директора после вежливого стука. Фьюри поднял взгляд от экрана, на который смотрел. Он получил информацию о возможных осколках Гидры в Южной Америке. В лучшем случае это были слухи, но он все равно отложил информацию, чтобы изучить ее позже. Это был не первый раз, когда он получал подобное сообщение, и он не сомневался, что это не последний.       — Колсон. Что ты можешь мне сказать? — спросил он, не сводя глаз с одного из немногих людей, которым он мог по-настоящему доверить свою жизнь.       — Боюсь, мне не удалось узнать многого. Наши техники сейчас изучают поджаренное оборудование, найденное в его номере. Большинство из них мы даже не смогли найти. Мы ничего не знаем о технологии, которую он использует для отключения жучков.       — А со своими людьми он связался? Я все еще жду, когда вы скажете мне, на кого он работает. Фьюри был не в настроении устраивать разборки по поводу юрисдикции. Если иностранные державы находятся на его земле, ему нужно было узнать, что им известно, а затем выяснить, как они догадались послать оперативника в это конкретное время и в это конкретное место.       — Нам еще предстоит выяснить, как он связывается с теми, с кем общается. Он заверил меня, что поддерживал с ними связь, но мы не зафиксировали никаких сигналов сотовой, радио или другой связи из его номера. Он даже не касался телефонной линии отеля. Кто бы он ни был, на кого бы он ни работал, похоже, он использует какую-то неопознанную форму связи, о которой мы либо не слышали, либо не можем отследить с помощью наших средств. Колсон понимал, что это только усугубляет гнев Фьюри. Предполагалось, что в Щ.И.Т.е используются самые передовые технологии. И если к ним на головы сваливается какой-то иностранец, который, казалось бы, лучше осведомлен и обладает лучшими технологиями, Фьюри будет на дыбы вставать, пока не получит ответы на свои вопросы.       У Фьюри запульсировала жилка на виске, и он напрягся, пытаясь сдержать свой темперамент. — Какая информация у вас вообще для меня есть? Вы же не думаете, что я поверю в то, что у нас ничего нет, а наша единственная зацепка требует дипломатической неприкосновенности при посредничестве неизвестного агентства?!       — Мы получили несколько предварительных отчетов от техников на пляже. Судя по всему, они обнаружили остаточную энергию, похожую на ту, которую мы засекли, рядом с тем пятном оплавленного песка. На этот раз никаких следов на земле. Можно предположить, что, что бы ни произошло, источником был не Биверст.       — А вот у самого оплавленного участка, похоже, совсем другая сигнатура. Что бы там ни произошло, оно должно было быть горячим и, вероятно, громким, поскольку, как мне сообщили, стекло образовалось почти мгновенно, но на месте происшествия нет никаких признаков катализатора. Боюсь, что ситуация с первым контактом может оказаться неудачной, но у нас нет возможности подтвердить это, поскольку слишком много неизвестных переменных. Похоже, наш лучший и, возможно, единственный источник информации — человек, ожидающий связи со своим начальством в отеле.       — Что ты можешь мне о нем рассказать? — спросил Фьюри. — Я знаю, что у тебя хороший глаз на людей. Он представляет угрозу?       — Какую бы подготовку он ни проходил, он должен быть одним из лучших, кого я когда-либо видел. Он появился без багажа, снаряжения или оружия, которое я мог бы видеть. Он был неуловим в деталях, но, похоже, хочет оставаться на нашей стороне. Я не думаю, что он работает против нас. Он вызывает у меня чувство усталости. Он тихий и созерцательный, как бывает с людьми, вернувшимися с войны. Он был настолько сговорчив и готов к сотрудничеству, насколько, как ему кажется, он может. Однако он не попросил нас забрать его оборудование или багаж… — тут Коулсон запнулся.       — Что?       — Дело в том, что когда я встретил его на пляже, на нем была какая-то кожаная сбруя. Предположительно, защитный бронежилет. Ничего такого я раньше не видел. Он появился только в этом, а когда я пришел к нему сегодня днем, на нем была другая одежда. И еще одна куртка лежала на диване. Тогда я подумал, что он организовал подвоз или что-то в этом роде, но сейчас я думаю о том, что не получал никаких сообщений о том, что он выходил из своей комнаты, и никто не входил. Не знаю, как, но, похоже, он должен был доставить что-то другим способом. Возможно ли, что кто-то работает над чем-то похожим на исследования Джейн Фостер? Если бы кто-то еще работал над технологией биверста, Фьюри наверняка знал бы об этом.       При этом брови Фьюри поднялись, и он принял задумчивый вид. — Это возможно, но маловероятно. Если у них есть такие возможности, зачем оставлять своего агента, если с его помощью можно доставить одежду? Почему мы не обнаружили никаких других передач подобного рода? Кем бы ни был этот «Гарри», мы не можем позволить себе потерять его. Свяжитесь с Вдовой. Она может понадобиться нам для получения информации. Держите ее наготове, но пока не отправляйте.       — Да, сэр — сказал Колсон. — О, он дал мне кое-какую информацию. Его полное имя — Гарри Поттер. Система распознавания лиц все еще работает, и, учитывая имя, нам может повезти.       Фьюри посмотрел на Колсона и ответил: — В Щ.И.Т.е мы не полагаемся на удачу. Достань мне всю информацию.       — Конечно, сэр Колсон кивнул со своей патентованной пустой улыбкой. Затем он повернулся и вышел из кабинета, оставив Фьюри размышлять. — Подожди, Гарри Поттер, мы еще залезем тебе в голову — подумал Фьюри.

***

      В гостинице на другом конце города засветился прибор, настроенный на отслеживание показаний энергии, поступающей из комнаты Гарри через дорогу, что заставило техников встать на ноги, а агентов выйти за дверь.       Гарри решил быстро съездить в ближайший известный ему магический анклав на другом конце страны. Нью-Йорк. У него не было никаких доказательств того, что здесь все то же самое, но раз уж он оказался в Малибу, то, скорее всего, территория страны была такой же, как и там, откуда он родом.       Он направился в спальню, уверенный, что в других комнатах за ним наблюдают. Он сделал себя невидимым, как выяснил после исчезновения Даров, каким-то образом слившихся с его сущностью. Убедившись в том, что его место назначения определено, и зная, что времени у него не так уж много, он исчез.       Благополучно добравшись до места назначения, в переулке через дорогу от того места, где находилось Американское министерство, он двинулся туда, где должен был находиться тайный вход, — между двумя зданиями, где они пересекались. Должно было появиться отверстие, как дом Сириуса все эти годы назад. Он ждал, но ничего не происходило. Разочарованный, он взмахнул рукой, высвобождая свою магию, чтобы попытаться извлечь хоть какие-то признаки волшебства из того места, которое, как он был уверен, должно было быть входом.       Он ничего не почувствовал. Даже малейших следов остаточной магии не было обнаружено в том месте, которое он сканировал. Не теряя надежды, он решил еще раз осмотреть все вокруг, медленно двигая рукой по ходу движения.       Вот! Он нащупал что-то. Это был слабый след. Маленькая ниточка, ведущая в самое сердце Нью-Йорка. Позволив своей магии вести его за собой, он вскоре почувствовал то, что могло быть источником. Он не знал, что это такое, но знал, что там есть сила. Убедившись, что он по-прежнему невидим, он приблизился к источнику силы. Это было старое здание высотой в три этажа с большим круглым окном, похожим на купол, в передней части здания.       Когда он подошел к двери, намереваясь проверить магию на наличие признаков ловушки, ее открыл пожилой человек в одеянии, похоже, тибетского монаха. Странно, но мужчина, казалось, смотрел прямо на него. Гарри был уверен, что монах не видит его на самом деле, но чувствовал, что он ощущает его не глазами, а каким-то другим способом.       Мужчина кивнул и сделал шаг назад, приглашая его войти. Поколебавшись мгновение, Гарри поспешно двинулся к дверному проему и вошел в него. Он почувствовал странное ощущение, когда проходил через какие-то варды. Чувства подсказывали ему, что здесь есть сила, магическая сила или, по крайней мере, что-то очень похожее на неё. Он оглянулся на человека, который впустил его, но увидел, что тот уходит, даже не оглянувшись. Словно у него были какие-то другие дела.       Не зная, нужно ли ему следовать за ним, он сбросил невидимость и начал идти в том же направлении, когда услышал голос слева от себя и вверх по лестнице. Тот самый, который он едва успел заметить, когда только вошел через дверь.       — Путешественник, добро пожаловать в «Санктум Санкторум».
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.