ID работы: 9914183

Aqua et ignis

Слэш
R
В процессе
1750
Горячая работа! 1618
Размер:
планируется Макси, написано 1 270 страниц, 151 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1750 Нравится 1618 Отзывы 225 В сборник Скачать

136. Фокусы, танцы и самое интересное

Настройки текста
Как и было обещано, Эйджиро из таверны вышел с очень довольной улыбкой, и чинно повел Бакуго к зданию городского совета. По дороге они повстречали нарядных Денки с Ураракой, выходящих из лавки: блондинчик щеголял не только в новых брюках, белой рубашке с расшитым воротом и жилетке, но и новых, начищенных до блеска, туфлях. На Урараке же было белое платье в розовый цветочек и кокетливая шляпка, завязанной под подбородком атласными лентами. — Ваше Величества! — оба расплылась в радостных улыбках и поспешили навстречу. — Прекрасно выглядите! Бакуго в платье и с шелковым зонтом привел их в абсолютный восторг. А когда он продемонстрировал безымянный пальчик с помолвочным кольцом-головоломкой, которую самолично собрал без посторонней помощи, Урарака не удержалась и захлопала в ладоши. Они, наверное, так бы и застряли посреди улицы, обсуждая обновки друг друга и рассматривая зонт, если бы не Кан: тот тихонечко попросил не создавать толчею и лишний ажиотаж — зевак вокруг уже успело собраться изрядно — и дать проехать повозкам, ждущим, пока Их Величества наговорятся. — Так, дорогие граждане, быстро освобождаем дорогу и бегом бежим на праздник! — громко скомандовал Бакуго и потянул удивленного Эйджиро в сторону. Зеваки быстренько рассыпались кто куда, а они, пропустив повозки вперёд, медленно пошли к городской площади, слушая рассказ Урараки и Денки о вчерашнем вечере и сегодняшнем дне. Как выяснилось, уехав из усадьбы, парочка вместе с советниками успела посетить пляж, затем до глубокой ночи заболтаться с Эми, Хизаши и Шотой о книгах и жизни в Алекстразе, поутру посетить ферму и поучить Алекстразу доить корову, а потом в компании Эми и Шорты отправилась штурмовать местные лавочки. Полдня пробегав по городу и перемеряв кучу всего, Денки с Ураракой отнесли покупки в карету, которую оставили во дворике дома Эми, пообедали и пошли гулять дальше — теперь уже исключительно вдвоем — и вот повстречали Бакуго, Эйджиро и Кана. Эйджиро с улыбкой поинтересовался довольны ли те своим времяпровождением, и Урарака с Денки радостно закивали: очень. Бакуго довольно улыбнулся, и по телепатической связи предложил Эйджиро на постоянной основе брать с собой сладкую парочку в поездки по королевству: ему ведь обязательно потребуется личная горничная в пути. Эйджиро на это хохотнул, но охотно согласился: им каждому по личному помощнику, а Урараке с Денки — дополнительная романтика. Бакуго кивнул и заулыбался, уже издали завидев установленные сцену и стоящую около здания городского совета карету, замаскированную под повозку: значит, остальные были где-то неподалеку. Он глянул вверх, нашел глазами кружащихся над площадью Одеялко и Белоснежку, и подключился к их восприятиям, высматривая с высоты птичьего полета знакомые макушки в толпе. И нисколько не удивился, обнаружив их «группу поддержки», поедающую расписные пироги около одной из палаток и болтающую с нарядно одетыми горожанами. Шепнув заклинание пищеварения для себя и Эйджиро, Бакуго объявил, что сначала они невоспитанно идут объедаться пирогами, а уже потом здороваться с советниками: первые могут разобрать, а вторые никуда не денутся. Явно проголодавшиеся Урарака и Денки горячо поддержали его идею, и они быстрым шагом направились прямиком к палаткам. Предложение начальника охраны пойти первым и проложить для них дорогу через площадь, и тем самым сократить расстояние, оказалось крайне эффективным. Высокий и могучий Кан без какой-либо магии заставил толпу расступиться одной лишь громко сказанной фразой: «Дорогу Его Величеству!», и уверенно повел их четверку в импровизированном людском коридоре. Жители радостно улыбались и хлопали в ладоши, а Эйджиро с Бакуго махали и улыбались в ответ. — Умеете же вы эффектно появиться, — хмыкнул дедушка, когда они, очень довольные собой, дошли до палатки и заказали по кусочку каждого пирога. — А то, — довольно оскалился Бакуго, складывая зонт и передавая его матери с Миной, чтобы те рассмотрели поближе. — Успели погулять по лавкам? — И корову подоить, и по лавкам прогуляться успели, — хохотнул дедушка, с теплотой наблюдая, как Диана показывает матери, Мине и Алекстразе принцип работы зонта, и объясняет из чего тот изготовлен. — Хорошо, что у меня сумка вместительная. Бакуго и Эйджиро подали на тарелочках их заказ. Пришлось отойти в сторонку и продолжить прерванную беседу уже на телепатическом уровне: Бакуго оперативно переключился на дедушку и честно признался, что они с Эйджиро хотят смыться после пары танцев — намечено кое-что поинтереснее. Тот понимающе хмыкнул и согласился проконтролировать возвращение всех в усадьбу, а также приглашение советников на прощальный завтрак. «Только как вы смоетесь из толпы, не привлекая внимания?» «Как обычно — телепортируемся. А подданным Хизаши объяснит, что Гендальф тоже присутствовал на празднике, просто с другой внешностью — это ведь чистая правда. И зонт мой к себе положи, ладно? Не хочется его у ма сейчас на глазах у всех отбирать». Дедушка улыбнулся: выполнит все ценные указания в точности, пусть Бакуго не беспокоится. Тут внезапно заиграла торжественная музыка и на сцену поднялся Хизаши. Он широко улыбнулся опешившим горожанам, замершим кто со стаканом, а кто — с тарелкой, громко поздоровался в рупор и объявил, что начало праздника через пять минут: пусть все быстро доедают-допивают и подходят к сцене — фокусы будут показывать. Бакуго с Эйджиро быстро дожевали свои пироги, отдали грязную посуду, выпили по стакану кваса и, отмахнувшись от предложения Кана довести их, решили пробираться вперёд самостоятельно. Извиняясь и улыбаясь жителям, которые охотно их пропускали, Эйджиро и Бакуго дошли до края сцены и расхохотались, когда родители, дедушка с Дианой, Алекстраза, нянечка с кузнецом и Денки с Ураракой тут же выстроились по обе стороны от них: не одни они были сообразительными. Снова грянула музыка, на сцену взбежал Хизаши, а за ним следом появились усатый мужчина в странном головном уборе, костюме и плаще, симпатичная девушка в коротком платье и два паренька, катящие на подставках большие коробки черного цвета. Хизаши со всем почтением поздоровался с Его Величеством — Эйджиро повернулся к толпе и помахал рукой, а потом принялся представлять согражданам дорогих гостей, ради которых сегодня и был затеян праздник: прелестная Кацуки — невеста наследного принца, граф Рио де Монсоро — их новый поставщик всего необходимого, его жена — Диана, нянечка Его Величества с мужем, родители невесты, личный помощник наследного принца со своей девушкой и многоуважаемый друг городского совета — Алекстраза. — Неужели та самая Алекстраза, которая мать красных драконов? — ехидно выкрикнул мужской голос из толпы. Алекстраза повернулась в том направлении и невозмутимо ответила: — Да, та самая Алекстраза, а что? — Чем докажешь? — не унимался любопытный, и на него несколько человек осуждающе шикнули. — Вообще-то я слишком стара для такого, Сейго Мурата, — усмехнулась Алекстраза и среди горожан раздался сдавленный смешок: похоже, она точно вычислила задиру. — Но так уж и быть, после праздника я тебе докажу. А сейчас, будь добр, прояви уважение к собравшимся, и молча смотри фокусы. Алекстраза повернулась обратно, улыбнулась Хизаши и попросила прощения за некрасивую сцену. Тот тепло улыбнулся в ответ, представил артистов, и выступление началось. Помощница принесла фокуснику блестящую волшебную палочку, в которой Бакуго не почувствовал ни капли магии, и подставку на длинной ноге. На нее фокусник поставил свою шляпу, точнее, цилиндр, как по телепатической связи пояснил Эйджиро, взмахнул палочкой, опустил в этот самый цилиндр руку, а принялся вытягивать, казалось, бесконечное количество разноцветных платков. Толпа восторженно захлопала, а Бакуго одобрительно хмыкнул: так вот зачем фокуснику такая высокая шляпа… После платков из цилиндра вылетели два белых голубя, которых попытались поймать невидимые людям Белоснежка и Одеялко, и Бакуго пришлось на них мысленно цыкнуть, чтобы вели себя прилично. Пока он отвлекался на фамильяров, помощница принесла пустую коробку — фокусник специально продемонстрировал, что внутри ничего нет, поставил ее на подставку, прикрыл черным платком, взмахнул палочкой и вытащил на свет белого кролика. «Как, бля?!» — невольно восхитился Бакуго, который даже представить себе не мог такое без магии. «Скорее всего коробка с двойным дном, — усмехнулся Эйджиро, тем не менее громко хлопая. — По-другому, такое не сделать». Дальше — больше: из другой пустой коробки фокусник достал шесть белых роз, а помощница, спустившись со сцены, подарила по одной Бакуго, Диане, матери, Мине, Урараке и Алекстразе. Фокусник перешёл к трюками с игральными картами: каждый из первого ряда загадывал из нескольких предложенных карт одну, затем фокусник мешал колоду и безошибочно вытаскивал нужную. Следующим номером парни поместили помощницу в одну из коробок, проткнули со всех сторон мечами, а потом достали живую и невредимую. Зрители громко зааплодировали и закричали комплименты парням, которые уже приготовились показывать следующий трюк: один из них встал вплотную к большой черной коробке, а второй начал метать в него ножи, и ни разу не промахнувшись: Бакуго даже матернулся по телепатической связи от зависти. Но апофеозом всего стал последний номер, когда помощницу положили в коробку на подставке и буквально распилили пополам, а та улыбалась и дрыгала якобы отрезанными ногами. Толпа возмущённо взвыла: «Что за зверство! Дети смотрят!», и фокусник с парнями поспешили соединить две половины хихикающей девушки воедино и продемонстрировать дражайшей публике, что та жива-здорова, и ни капли не пострадала. После секундного замешательства грянули аплодисменты и крики: «Браво!». Фокусник, помощница и двое парней, низко поклонились и поблагодарили за внимание. За сценой заиграла музыка и появился довольный Хизаши. Сердечно поблагодарив артистов, он поинтересовался в рупор: понравилось ли зрителям. Те моментально захлопали в ладоши и заулюлюкали, демонстрируя степень своего восторга. Немного утихомирив сограждан, он с загадочной улыбкой поделился, что у него припасен ещё один сюрприз, но им лучше любоваться после заката, поэтому сейчас танцы, а, как только стемнеет, ещё одно небольшое, но очень эффектное, выступление. Дождавшись, когда стихнут громкие аплодисменты, Хизаши посмотрел на Эйджиро и Бакуго и вкрадчиво поинтересовался: не порадуют ли наследный принц и его невеста всех собравшихся танцем? Жители, едва дослушав, снова радостно заголосили и, чтобы его величество никак не смог отказаться, начали оперативно сдвигаться в стороны. Эйджиро с Бакуго только успели кивнуть Хизаши и повернуться к сцене спиной, как перед ними уже освободили достаточно большой круг, а радостные зрители начали хлопать в ладоши и скандировать: «Просим!» Эйджиро поднял руку, призывая к тишине. — Хорошо-хорошо, мы станцуем. «Эйджи, а, давай, венский вальс? Там и музычка пободрее, и куча прогибов с поворотами — народ впечатлится». «Только если ты меня подстрахуешь, а то давно не тренировались». «Не вопрос, Эйджи. Главное — соприкоснуться лбами вначале, и дело в шляпе». Эйджиро повернулся к Хизаши. — Надеюсь, ваши музыканты знают мелодию венского вальса? Тот озадачился, отбежал к краю сцены, а потом вернулся, довольно улыбаясь: — Знают, Ваше Величество! Эйджиро кивнул, повернулся к Бакуго и приглашающе вытянул руку. Тот довольно улыбнулся, вложил свою ладошку в его ладонь, и решительно пошагал за своим женихом в центр круга. Как только они встали друг напротив друга, соприкоснулись лбами и замерли, якобы в ожидании музыки, Бакуго успел шепнуть заклинание передачи способности. «Получил?» — он покрепче ухватился за плечо Эйджиро. «Да. Готов показать класс», — хмыкнул тот, поудобнее перехватывая его ладошку в своей руке. «Тогда жги, Эйджи!» И Эйджиро отжег: сначала крутанул Бакуго так, что платье аж до самых колен взметнулось, а потом уверенно повел по кругу. Бакуго тоже не отставал: пару раз драматично «сбежал» от Эйджиро, чтобы тот его «поймал», потом порхал вокруг словно бабочка, два раза мощно прогнулся в пояснице, касаясь волосами брусчатки, а под конец эффектно запрыгнул на руки своего жениха и демонстративно обнял его за шею. Толпа, восторженно ахавшая весь танец, восхищённо взревела: «Вот так венский королевский вальс!» и захлопала так оглушающе, что Бакуго аж невольно перекосило. Эйджиро, зная, как он не переносит шум и столпотворение, мысленно предложил пафосно раскланяться и под шумок поставить купол частичной звуконепроницаемости. Что собственно Бакуго успешно провернул, присев в реверансе и легонько махнув свободной рукой. — А теперь приглашаю дорогих гостей и сограждан тоже станцевать вальс, но более спокойный, — коварно объявил Хизаши. — И я лично готов присоединиться! Пока нетанцующие отступали назад, расширяя круг, а рядом вставали родители, дедушка с Дианой, Мина с Хитоши, Денки с Ураракой, за спиной раздался удивлённый мужской вскрик: «Эй, куда?!», и в круге появилась Алекстраза, тянущая за руку упирающегося брюнета. — Это самый настоящий беспредел! — возмущался тот под смешки сограждан. — Не умею я танцевать! Зачем ты меня туда тащишь? — Ты хотел доказательств, Сейго Мурата? Ну так сейчас я тебе их предоставлю! — шикнула Алекстраза на покрасневшего брюнета, дотянув его за руку до свободного места в круге. — Что ты мне собралась доказывать?! — огрызнулся тот. — Свои отдавленные ноги? — Вовсе нет, — Алекстраза приложила ладошку к его лбу и довольно улыбнулась, когда глаза Сейго Мураты полезли на лоб. — Почувствовал, да? Поздравляю, теперь ты умеешь танцевать, и мои ноги останутся в целости и сохранности. — Все равно не буду с тобой отплясывать! — заупрямился брюнет, пытаясь вырвать руку из хватки Алекстразы. — А ты, часом, не обнаглел, Мурата? — гневно прошипел внезапно появившийся Хизаши. — Сама Алекстраза тебя на танец пригласила! Да ещё и способностью вознаградила! Невиданная для смертного щедрость, а ты меня и всех сограждан перед важными гостями позорить вздумал! — Ну я это… — Сейго Мурата на мгновение стушевался, а потом так же гневно парировал: — Как ты не поймёшь, Хизаши! Я для всех отказываюсь! Если не буду танцевать с Алекстразой, она покажет доказательства после праздника, а если потанцую, значит, признаю, что убежден, и никакого сюрприза не будет! — Если причина только в этом, тогда давай уже танцевать и не задерживать остальных, — улыбнулась Алекстраза, укладывая руку на плечо Сейго Мураты. — А сюрприз я все равно покажу, чтобы твои усилия не пропали даром. — Эммм… — замялся тот, но после тычка в спину от Хизаши, поспешил поблагодарить Алекстразу и приобнять ее за талию. — Тогда готов танцевать, пока ноги не отвалятся. — То-то же, — усмехнулась та и улыбнулась Хизаши. — Мы готовы. Бакуго хихикнул от такой самопожертвенности, ловко поймал за локоть проходящего мимо Хизаши и быстро прошептал, что во время этого танца они планируют смыться, а подданным ответственный за Калестраз пусть скажет, что это происки Гендальфа— тот посетил праздник, просто под другой внешностью, чтобы не перетягивать внимание на себя. Хизаши понимающе улыбнулся, кивнул и пошел командовать музыкантами. Бакуго положил руку на плечо Эйджиро и довольно улыбнулся. «Короче, Эйджи, Хизаши я предупредил, что на празднике Гендальф, поэтому предлагаю навернуть пару кругов и телепортироваться прямо домой — мы свой план выполнили». «Поддерживаю. Что-то я подустал от повышенного внимания подданных, да и ноги после нашей прогулки гудеть начинают». «Ещё чуть-чуть, Эйджи, — подмигнул ему Бакуго. — А потом восстанавливающее, мягкая кровать и «волосатый моллюск»!» Хорошо, что заиграла музыка, и подданные не слышали, как достопочтимый наследный принц невоспитанно хрюкнул от смеха. Бакуго тоже не удержался от комплимента, стоящему среди зрителей начальнику охраны с китайским зонтом и розами в руках: — А тебе подходит, Кан! — А то, — невозмутимо парировал тот и демонстративно покрутил зонт. Бакуго хихикнул, исподтишка осматривая остальных танцующих, отметил Шоту с Эми, Хизаши с красивой рыжеволосой девушкой и тех, кто выступал на прошлом празднике. Все выглядели чертовски довольными. Похоже, вальсы в Калестразе были достаточно редким явлением. «До сегодня, — усмехнулся Эйджиро, технично прогибая Бакуго в наклоне. — Уверен, после нашего отъезда этот танец будут разучивать все». «Как и есть любимые пироги Его Величества, — поддакнул тот, разгибаясь и оглядываясь. — Так, а ну-ка покружи меня к центру — оттуда и телепортируемся». «Как скажете, Ваше Сиятельство», — улыбнулся Эйджиро, ловко лавируя среди танцующих. Как только они оказались в центре круга, Бакуго перенес их сначала к дому Эми, а оттуда уже, с двумя остановками, до самой усадьбы. Последний рывок, и они оказались в своей комнате, тонущей в ранних сумерках. «Хочешь я сделаю, как в пещере? — вкрадчиво поинтересовался Бакуго, повисая на шее Эйджиро и жадно целуя его в губы. — Будет точно продолжение нашего признания». «Давай. А, может, ещё шелест волн для полноты картины сделаешь?» «Легко! — Бакуго повернулся к нему спиной. — А ты помоги мне с платьем». Пока Бакуго магией закрывал балкон, ставил купол звуконепроницаемости и колдовал искорки на стенах и шелест волн, Эйджиро ловко расстегнул крючочки и даже развязал корсет. В четыре руки они быстро стянули с Бакуго платье, оставив его в одних кружевных панталонах и тонкой рубашке, и снова начали целоваться. «Может, всё-таки разденемся и ляжем? На кровати, как ни крути, удобнее, — осторожно заикнулся Эйджиро, немного отодвигаясь и внимательно смотря на Бакуго. — Как ты хочешь?» Бакуго, в принципе, было все равно как, но раз происходящее было не только его желанием, то он попросил себя раздеть. А, пока Эйджиро снимал с плеча сумку и возился с пуговицами на рубашке, Бакуго успел скинуть магией покрывало с подушками, и потянулся к поясу его штанов. «Давай помогу, а то у тебя руки дрожат». «Да у меня внутри все дрожит, не только руки! — неожиданно выпалил Эйджиро. — Пиздец просто…» Услышав мат от своего крайне воспитанного жениха, Бакуго понял, что у Эйджиро такая же паника, как и у него, когда надо выступать перед толпой. Поэтому он резко отдернул руки и скомандовал остановиться. И, как только Эйджиро обалдело замер, крепко его обнял и потребовал: «А теперь выдохни, обними меня и послушай волны». Его послушно обхватили за талию, прижали к себе и уткнулись в волосы носом. Бакуго погладил своего нервничающего жениха по голове, ласково чмокнул в висок и начал вкрадчиво нашёптывать, что он рядом, они никуда не спешат, поэтому торопиться не обязательно, волноваться — тоже. Подумаешь, первый раз… Пффф! Они вон четырех огромных паразитов, не моргнув глазом, сожгли в главной кузнице, неужели какого-то секса испугаются? Эйджиро на это сравнение сдавленно хихикнул и Бакуго решил закрепить небольшую победу, предложив раздеться, а потом валяться под одеялом и есть «пьяные конфеты». Эйджиро согласился: чуть-чуть расслабиться точно не помешает. Бакуго достал магией из сумки коробочку с леденцами, взял себе ежевичный, Эйджиро отдал малиновый и томно облизнулся. «Хочу тебя дораздеть. Можно?» Эйджиро отрывисто кивнул и хрустнул леденцом. «А смотреть можно?» «Конечно, — Бакуго чмокнул его в шею и начал расстёгивать оставшиеся пуговицы на рубашке. — Можно даже трогать». Эйджиро будто на пробу погладил его по голому плечу и улыбнулся: да, лучше трогать. И раздевание очень быстро превратилось в своеобразную игру: Бакуго расстегивал пуговицы и целовал, а Эйджиро его в ответ гладил, куда успевал дотянуться. А потом Бакуго подхватили на руки, торжественно донесли до кровати и плюхнулись вместе с ним на мягкую перину. «Не обращай внимания, завтра починю», — хохотнул Бакуго, когда в изголовье кровати что-то подозрительно хрустнуло, и запыхтел, пытаясь вытащить из-под себя одеяло. «Надеюсь, кровать ещё поживет, мы ведь только начали, — хмыкнул Эйджиро, помогая ему. «Да куда она денется? — фыркнул Бакуго, наконец-то, забираясь под одеяло и обнимая его за шею. — Ничто мне не испортит первый секс!» Эйджиро согласно угукнул и перекатился вместе с ним на спину. Бакуго магией поправил сбившееся одеяло, сполз немного ниже и чмокнул его в губы. «Ещё по леденцу?» «Не, вроде отпустило. Спасибо тебе, Кацу, что побыл моим лекарством сегодня целых два раза», — Эйджиро погладил его по спине обеими руками. «Да не вопрос, Эйджи. Ты же тоже меня выручаешь, когда у меня паника, — Бакуго аккуратно стянул с его волос ленту и отбросил на прикроватную тумбочку. — А сейчас как ты себя чувствуешь? Я, как лекарство, полностью подействовал?» «Физически — да, а вот эмоционально чувствую себя странно: будто я сейчас слабая, растерянная девушка, которую надо успокаивать». «Глупости не говори, да? — шикнул на него Бакуго. — Ты самый смелый парень, которого я знаю! А то, что ты растерялся и переволновался — так это нормально. Любой на твоём месте охерел бы, поверь. Вспомни того же Денки: он вон сколько тормозил, чтобы просто Урараку с языком поцеловать! Даже не представляю, как он себя будет чувствовать, когда дело дойдет до чего-то посерьёзнее! Скорее всего в обморок упадет!» «А Урараке придется его откачивать», — хрюкнул от смеха Эйджиро. «И может быть тогда у них будет секс, но это не точно», — поддакнул Бакуго и они громко расхохотались. «Как же я тебя обожаю, Кацу. Только ты можешь меня успокоить и рассмешить несколькими фразами, — Эйджиро потянулся и нежно чмокнул Бакуго в губы. «Раз ты признал, что успокоился и развеселился, то, значит, можно потихонечку знакомить твое «достоинство» и мое «внутреннее сердце»? — Бакуго немного поерзал на Эйджиро, потираясь своей промежностью о его пах. «Хочешь именно в такой позе их знакомить? — тот задышал чаще. — Я могу сесть. Так, по-моему, тебе удобнее будет». «И целоваться проще», — хмыкнул Бакуго, скатываясь с него на кровать. — Но тогда ты должен будешь мне помочь: надо попасть прямо в «сердце», а мне нихрена сверху не видно». Эйджиро согласился, сел, дождался, пока на него сверху заберутся, но прицелиться и банально сесть с размаху Бакуго не дали: надо, видите ли сначала сделать «разведку пальцами». Он, конечно, не совсем понимал, зачем вся эта предосторожность — тело возбуждено, между ног мокро — пихай свое королевское достоинство внутрь и понеслась… Но протестовать благоразумно не стал: ещё не хватало из-за такой мелочи поссориться, и всё — никакого тебе идеального первого раза. И хорошо, что он не стал умничать: «разведка пальцами» оказалась настолько приятной, что он невольно поплыл, и опомнился только тогда, когда почувствовал, как внутрь осторожно проникает, что-то горячее и пульсирующее. «Ого…» — только и успел подумать он, как движение прекратилось. «Больно?» — обеспокоенно поинтересовался замерший Эйджиро. «Нет, странно. Вот так человеческий член ощущается, как гектокотиль, — хихикнул Бакуго и чмокнул его в губы. — Давай немного побыстрее, а то ноги уже затекают, так стоять». «Может ты нас перевернешь? Не хочу торопиться и причинить боль, пока твое тело не привыкло». Взмах рукой, и Бакуго оказался лежащим на мягкой перине, прижатый телом Эйджиро. Он сцепил ноги у него на талии, обнял за шею, поцеловал и подтвердил, что готов к продолжению. Эйджиро опёрся на локти и медленно двинул бедрами вперёд: горячего и пульсирующего внутри Бакуго стало больше. «Всё», — внезапно отчитался Эйджиро. «Как всё?! — обалдел Бакуго. — А где цветные круги перед глазами и от удовольствия поджимающиеся пальцы на ногах?!» «Я имел в виду, что мое «достоинство» полностью достигло твоего «внутреннего сердца», Кацу, — хохотнул Эйджиро. — Сейчас они немножко привыкнут друг к другу и будем знакомиться уже серьезнее». «Это, типа, мы ждём, пока они там официальные расшоркивания закончат?» — хихикнул Бакуго. «Ага. А пока поцелуй меня». И Бакуго снова не стал спорить: подумаешь, медленное и осторожное начало, и он не сверху, как планировал… Но зато ещё вся ночь впереди, а в сумке достаточно восстанавливающего — его первый раз будет не просто идеальным, он будет незабываемым!
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.