ID работы: 13086935

Мой

Слэш
PG-13
Завершён
82
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 2 Отзывы 22 В сборник Скачать

1

Настройки текста
Примечания:
Том захлопнул книгу, равнодушно глядя на затухающую свечу. — Прямо как смертные… Поднявшись с кресла и убрав «Древние яды и зелья» обратно на полку, Том вытащил палочку и прошептал: — Экспекто Патронум… Перед ним появился призрачный василиск, состоящий из яркого голубого света. — Передай отцу, что я буду ждать его в гостиной. Василиск исчез, а Том вышел из библиотеки своего дома и направился вниз по устланной тëмно-зелëным ковром лестнице. Со стен на него взирали предки из рода Слизерин. Они смотрели с уважением и гордились великим Наследником Слизерина, но также в этих взглядах таился страх. Том был силëн и умëн, но всего этого было слишком много. Он знал себе цену и не считался ни с кем, кроме, пожалуй, своего отца. Не будь у него единственного сдерживающего фактора — и, кто знает, что бы он смог сотворить? Том открыл дверь в гостиную и подошëл к горящему камину, усаживаясь на небольшой тëмно-синий диван. Прикрыв веки, он откинул голову на спинку. Через пару минут Марволо услышал, как кто-то зашел, и выпрямился, прогнав желание подремать немного. — Сын, что-то случилось? — Гарри выглядел слегка потрëпанным. Точно также, как в тот день, когда забрал его из приюта. Но в данный момент было несколько отличий. К примеру, помады на воротнике Слизерина-старшего тогда точно не было. И засосов, красующихся сейчас над изящной ключицей, тоже. А этого отвратительно приторного запаха женских духов и подавно. Потому взгляд Тома мгновенно стал холодным, и он прошипел: — Ты снова был с мисс Грейсон? — Верно, а что такого? Я взрослый человек, у меня есть личная жизнь. Так что случилось? — Гарри беззаботно одëрнул воротник своей рубахи и зевнул. — Я уже спать хочу. — Я против того, чтобы ты женился на ней, — продолжил Том. — Но зато это нужно мне, — нахмурился Гарри. Том закинул одну ногу на другую и положил на колено руки, сплетëнные в замок. — Для удовлетворения низменных человеческих потребностей хватит и борделя. — Говоришь, будто не являешься человеком, — Гарри скептично вздëрнул бровь и поднялся с кресла, подходя ближе к камину и беря в одну руку пустой бокал, а в другую бутылку вина. — Ты знаешь, что так и есть. Прими уже этот факт и последуй моему примеру, вместо того, чтобы с каждым годом всë больше жаловаться на здоровье, — фыркнул Том. — А мисс Грейсон придëтся поискать другого мужчину, иначе я лишу еë возможности дышать. Наша семья состоит лишь из двух Слизеринов, и никого более в ней быть не может. — Найди себе девушку, — закатил глаза Гарри, делая глоток тëмно-красного напитка. — Ты не можешь всегда быть один. Ты даже с проституткой ни разу не спал, я уже молчу про любовь… — Мне это не нужно. Они все лицемерны и меркантильны. Только ты… — вскинулся было Том, но Гарри подошел к нему вплотную и с усмешкой сказал: — Я такой же расчëтливый лжец, это неизбежно. Я вырос в семье аристократов, я всегда ищу выгоду. Я избалован и живу так, как желаю. Но ты продолжаешь твердить, что я другой. Протри стëкла своих розовых очков и пойми, что я обычный высокомерный мажор, которому повезло найти себе хорошего Наследника. — Это другое, — упрямо выдал Том и схватил отца за рубашку, потянув на себя, поэтому старшему волшебнику пришлось упереться одним коленом в диванчик. Теперь их лица находились на расстоянии пары сантиметров друг от друга. Том едва слышно дышал, смотря то на губы отца, то в его глаза. Гарри же снова нахмурился, смотря в ответ. — Ты слишком красив для этого мира, Том. — Как и ты, отец. Разве мы не идеальная пара? — Нет, это… — Что? Неправильно? Бесчеловечно? Так я на одну половину дементор, а на другую — вейла. И ты являешься моей парой. Нам будет хорошо вместе. Это будет идеально правильно. Ты не пожалеешь. Гарри закусил губу и отстранился, отрицательно мотнув головой. — Никогда. Тринадцать лет назад я взял тебя из приюта и поклялся быть хорошим отцом. Сейчас тебе девятнадцать, ты уже восстановил род своей матери и унаследовал его. Кроме этого ты изобрëл средство, дарящее бессмертие, и добился и других немалых успехов в артефакторике и зельеварении. Я тобой горд и очень рад, что ты мой сын. Но я не могу представить нас в одной постели. Точнее, могу, но… Это против всех моральных устоев. Пусть мы и не родные, но ты всë еще мой сын. — Тогда не вини меня в том, что все шлюхи, с которыми ты когда-либо спал и будешь спать в будущем, начнут умирать одна за другой. Вейлы — крайне ревнивые существа, — прошипел Том и резко поднялся с дивана, исчезая в вихре аппарации. Гарри лишь вздохнул. Он не станет вестись на эти манипуляции. Том не сделает этого. Не сделает же?..

***

— Чëрт… — Гарри кинул утреннюю газету в камин. — Инсендио. Бумага, гласившая, что прошлой ночью было найдено 8 мëртвых девушек, причиной смерти которых стал Поцелуй Дементора, пропала в ярком огне. — Чëрт, чëрт, чëрт! Я вырастил чудовище! — Гарри зло стукнул кулаком по столу. Тут дверь в столовую отворилась, и в большую залу вошëл черноволосый мужчина в чëрной мантии и гордо прошествовал к хозяину поместья. — За столько лет ты так и не понял, что стоит смириться с его желаниями? — Отец, Том, он… — Гарри метнул злой взгляд на камин, а после из него будто энергию высосали и он порывисто обнял Северуса. — Я просто пытался сохранить семью. — Мы с твоими матерями давно пытаемся убедить тебя, что, даже если ты поступишь, как он хочет, ничего не сломается. Всë будет хорошо, Гарри, — морщинистая рука пригладила взлохмаченные волосы на затылке. — А твои папы тем более не против. Хотя эта взбалмошная четвëрка редко что не одобряет… — О да, и Драко весь в них, — хихикнул Гарри, отстраняясь от Северуса, после чего провел рукой по голове и тяжело вздохнул. — Я поступил эгоистично, позволив ему убивать, но ведь это ненормально — спать с собственным сыном и Наследником! А угрожать своему отцу за неповиновение жизнями невинных ещë более ненормально! Вот что бы ты сделал, имей я на тебя виды? — Понял бы и принял, — Северус прижал его к себе за талию, наклонившись ближе к чужим губам. — Сириус заделал ребëнка собственной сестре, Нарциссе, при том, что помимо них в этом браке состоят еще Люциус, Джеймс, Лили, Чарльз и я. Чарльз же мой родной брат, и мы отлично проводим время вместе. Думаешь, мне будет противно переспать со своим сыном? — Эм… Глупость сморозил, — улыбнулся Гарри, приобняв отца за шею. — Я только сейчас понял, что моя семья слишком странная, чтобы я жаловался на нездоровое влечение Тома. — Вот именно, — усмехнулся Северус и выпустил младшего сына из объятий. — А теперь обернись, только медленно. Гарри закатил глаза. — Я уже в курсе. Его холодная аура теперь слишком заметна. Оставь нас одних, — сказав это, старший Слизерин повернулся лицом к дверному проëму и взглянул на мрачного Марволо, который, похоже, едва сдерживал дементора внутри себя. — Дедушка Северус, — кивнул Том, стоило Снейпу пройти мимо него. — Внук, будь аккуратней. Когда старший волшебник покинул комнату, двери захлопнулись, а Гарри придавило к креслу, стоящему во главе стола. Том мгновенно оказался рядом и навис над ним, холодно улыбаясь. — Рассматриваешь вариант присоединения к их извращениям? Компания собственных родителей устраивает тебя больше, чем моя? Отвечай, отец! — Том, уймись, — процедил сквозь зубы Гарри. — И не смей говорить такое о своей семье. Из рода выжгу! Том возмутился еще больше, но вместо очередных оскорблений лишь крепко сжал челюсть. — Твой дедушка помог мне с принятием твоих чувств. И я решил, что не буду их игнорировать. Но ты наказан, поскольку плохо держишь себя в руках, — грозно выдал Гарри. Том неверяще взглянул в его глаза и разом успокоился. Его тело тотчас же опустилось на пол. Длинные холодные пальцы обхватили грубую ладонь отца, а губы стали ласкать каждый пальчик, издавая облегчëнные и блаженные вздохи. — Я так рад… Я безмерно благодарен и приму любое наказание, если ты позволишь мне быть рядом, отец. Гарри дëрнулся, не ожидая такой горячей реакции, и немного смутился, склонив голову к левому плечу. — Думаю, тебе стоит вымыть паркет во всëм особняке. Без магии. Заодно подумаешь о том, как плохо убивать ни в чëм не повинных людей. Том кивнул, всë также продолжая целовать отцовские руки. — Немедленно, Том, — старший Слизерин грозно сверкнул глазами, и его сын остановился, вздыхая. — Будет исполнено, отец.

***

Следующим вечером Гарри сидел на том же диване возле камина, только с тем единственным отличием, что в этот раз он пил коньяк. Он задумчиво смотрел на переливающиеся языки пламени и постукивал указательным пальцем по обивке дивана. — О чëм думаешь? Гарри взглянул на стену, на которой висела картина. На ней, обычно пустовавшей, появился его дед, Геллерт Гриндевальд. — Я до сих пор не уверен в том, что решение ответить Тому взаимностью было правильным, — вздохнув, Гарри снова отвернулся к камину и сделал глоток своего алкогольного напитка. — Я думаю, тебе стоит быть более свободным в своих взглядах. А еще лучше подумать, точно ли он нравится тебе так, как ты ему. Не надо слишком беспокоиться о чужих чувствах в таких делах. Важно твое собственное желание. — Я люблю его. Он очень привлекательный мужчина, и я горжусь тем, что он в меня влюблен. — Он тобой одержим, — усмехнулся Геллерт. — Это нельзя назвать простой любовью. — Верно. Я знаю об этом. И всë же, меня смущает то, что я помню его еще маленьким мальчиком, который со сверкающими глазами просил почитать ему сказку на ночь, пока пил молоко с мëдом в своей небольшой кроватке. — О, он был очень милым в то время. А сейчас… Не дозволено, конечно, говорить, что Наследник испортился, но тьма внутри него всë больше сгущается, — Геллерт довольно улыбнулся. — Ты достойно воспитал маленького Слизерина. Пора бы уже отдохнуть. Дай волю своим чувствам и не думай, что кто-либо станет тебя осуждать. А если начнут — ты знаешь, что делать. — Да, дедушка, — усмехнувшись, кивнул Гарри, и дед пропал с картины. Его портрет может появиться где угодно, в любой раме, но главное его вместилище — картина в подземелье. И, скорее всего, он сейчас там. А Том, как в детстве, стоит у двери, словно не решаясь войти. Гарри призывно махнул ему рукой и глотнул коньяка, прежде чем Том подошел к нему и сел у его ног. — Отец… — Том потëрся щекой о его колено, а после взглянул снизу вверх своими поразительно красными глазами. — Отец… — Иди сюда, Том… Поцелуй меня, — Гарри потянул его за руку, и вскоре Том сидел на его коленях. — Любое желание, только скажи…

***

Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.