ID работы: 14715948

Утрата, что разбивает сердце

Джен
PG-13
Завершён
5
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Some days I rage like a fire in the wilderness Some days I only need the darkness and a place to rest Oh it takes time (It takes time) Learning to fly Tear up this town Blinking in the sunlight as the walls come down This fire will burn Digging for a truth that just can't be found Don't want your lessons in love I want to tear it all up

Учитывая блестящие результаты экзаменов, Шерлок, по мнению Майкрофта, неплохо держался. Майкрофт, разумеется, заставил комиссию по образованию проверить работы его младшего брата первыми и не разочаровался, услышав баллы. Ещё пара лет, и Шерлока зачислят без вступительных экзаменов самые престижные колледжи и университеты страны. Шерлок был не против продолжить после школы образование, но он категорично отказался от помощи Майкрофта в выборе будущей профессии — он был не намерен становиться государственным служащим, как его старший брат. И неважно, что в распоряжении Майкрофта были огромные правительственные ресурсы. Майкрофт стойко воспринял эту новость, решив, что у него ещё достаточно времени, чтобы переубедить Шерлока. Однако настоящее заставило его отвлечься от мыслей о будущем Шерлока. Майкрофт сделал всё от себя зависящее, чтобы помочь Шерлоку — нанял самого квалифицированного психолога и настоял на посещении его Шерлоком. Майкрофту несколько раз в неделю отчитывались о прошедших сеансах, потому что когда речь шла о младшем брате, он не желал и слушать ни о какой врачебной тайне. Майкрофту казалось, что с Шерлоком всё в порядке. На сеансах он открыто говорил о своём отношении к произошедшему и безукоризненно следовал советам психолога. Майкрофт подумал, что ему не о чем беспокоиться, и Шерлок в надёжных руках. Но в один летний день, когда все экзамены были написаны и ученики в частной школе слонялись по коридорам, а на уроках бездельничали, Майкрофту сообщили, что Шерлок пропустил очередной сеанс психолога. Майкрофт дозвонился до куратора Шерлока и велел ему проверить, как там Шерлок. Не прошло и получаса, как ему сообщили, что Шерлок пропал. Его искали везде, и всё безрезультатно. В конце концов выяснилось, что Шерлок подкупил охранника, и тот открыл ему ворота. Куда Шерлок направился — никто не знал. Что ж, в этом не было ничего нового — Шерлок и в детстве частенько сбегал, а в последний год с разрушения куратора и Майкрофта покидал территорию кампуса во время выходных и самостоятельно добирался до Лондона. Майкрофт просто не думал, что после произошедшего Шерлоку захочется покидать даже свою спальню, но вот оно как. Майкрофт прикинул, что, возможно, Шерлок отправился на кладбище. Его младший брат, как и он сам, не отличался чрезвычайной сентиментальностью, но на похоронах Майкрофт увидел плачущего Шерлока — впервые с того дня, как родители отвезли Редберда к ветеринару, где его усыпили. На кладбище Майкрофт предложил Шерлоку сигарету — разумеется только после того, как их родители вернулись домой. Он ожидал, что Шерлок откажется или, закурив, начнёт кашлять и что его передёрнет от отвращение, но вместо этого он спокойно закурил, и Майкрофта поразило то, как многое он не знал о своём младшем брате. Как бы он ни хотел, но он не мог за всем проследить. Оказалось, что Шерлок курил больше полугода, не меньше, а когда он попросил у Майкрофта другую сигарету и, зажгя её, положил на свежую горсть земли, Майкрофт понял, кто научил Шерлока курить. Впрочем, было уже слишком поздно возмущаться. Да и никакого смысла в этом не было. Поэтому Майкрофту ничего не оставалось, как посоветовать Шерлоку не попадаться никому на глаза с сигаретой, если тот не хочет отбывать наказание после уроков или слушать бесконечные лекции от родителей. Шерлок очень удивился, когда Майкрофт не стал переубеждать его, капать на мозги и требовать от него немедленно бросить курить. Майкрофт понимал, что сейчас Шерлоку необходимо хоть что- то, чтобы отвлечь от обрушившегося на него горя. Он был уверен, что найдёт Шерлока на кладбище за возложением цветов — красные гвоздики, ни больше ни меньше. Однако свежие цветы-то Майкрофт обнаружил, а своего младшего брата — нет. В те времена камер на кладбище не было, но сторож подтвердил, что видел шестнадцатилетнего подростка в школьной форме, немного постоявшего у одной могилы. Майкрофт вздохнул. Он покачал головой, когда стажёр спросил, увенчались ли его поиски успехом. Майкрофт приказал шофёру отправиться в Лондон. Возможно, Шерлок просто-напросто решил отвлечься и отправиться в театр, музей, послушать симфонический оркестр? Майкрофт приказал остановиться у первого попавшегося книжного магазина, из которого вернулся с томом телефонного справочника. Они втроём — он, стажер и шофёр — пристроились в уголке одного ресторана и, пока двое обедали, Майкрофт крутился возле телефона, велев ему не мешать и отсылать посетителей в ближайший телефонный автомат на улице. Сейчас телефон был Майкрофту куда нужнее, что бы кто ни говорил. Майкрофт обзвонил все больницы и морги, терпеливо, снова и снова, перечисляя приметы младшего брата. Он не успокаивался до тех пор, пока его не заверяли, что всё записали, и только после этого Майкрофт звонил в другую организацию. Он также переговорил со своим начальством и попросил их поднять на ноги всю полицию и сотрудников внутренней разведки, дислоцировавших в Лондоне и его окрестностях; ему пообещали, что все немедленно начнут поиски. Если Шерлок появится на железнодорожном или автобусном вокзале, в ресторане или забегаловке, культурном учреждении, Майкрофт немедленно об этом узнает. Прошло не меньше двух часов, когда, он, наконец, вернулся за стол. Его стажёр и шофер раскурили уже не одну сигарету и съели не одно блюдо, но, как бы те ни уговаривали Майкрофта что-нибудь съесть, он отмахнулся и, уплатив по счетам, заявил, что им пора. Только вот куда?.. Майкрофт задумчиво смотрел в окно, пока шофёр колесил из одной части в Лондона в другую — просто так, в надежде, что это успокоит босса. Однако с каждой минутой волнение Майкрофта возрастало. Наверное, ему следовало позвонить родителям и попытаться выяснить, не у них ли Шерлок, но если бы это было так, то матушка давно бы позвонила ему и стала корить за то, что он, в отличие от своего младшего брата, никогда не навещает их без предупреждения. Как ему следовало поступить? Ему ничего не оставалось, как ждать, но ожидание было подобно пытке, и Майкрофт был готов себе ногтями выцарапать мозги — что угодно, лишь бы тревога за Шерлока пропала. — Эм… сэр, — тихо окликнул Майкрофта стажёр. — Что? — раздраженно бросил Майкрофт, даже не глядя на молодого человека. — У меня есть предположение, где может находиться Ваш брат. Но боюсь, оно Вам не понравится, сэр. Майкрофт нахмурился. В баре? Шерлок если и употреблял алкоголь, то только бокал шампанского по праздникам. Майкрофт переговорил с одноклассниками Шерлока и знал, что тот всегда держался в стороне от пьяных тусовок, которые не должны иметь место в частной школе, но, тем не менее, были. — Слушаю, Крид, — Майкрофт уставился на стажёра с нескрываемым раздражением. — В наркопритоне, сэр. Слова Крида были как пощёчина. Майкрофт растерянно моргнул. — В жизни не слышал большей чуши, Крид. — Прошу прощения, сэр, — Крид растерянно потёр шею, — но это, возможно, не далеко от действительности. Майкрофт ядовито улыбнулся. — Это ещё почему, Крид? — Из-за чего друга, сэр, — Крид старательно избегал смотреть Майкрофту в глаза. — Из-за мистера Бартона. — Хм… — Майкрофт устремил взгляд куда-то за плечо Крида, обдумывая его слова. Последние полгода Шерлок провёл больше времени в больнице, чем на уроках, но, к счастью, как уже знал Майкрофт, это не сказалось на результатах его экзаменов. Майкрофт никогда не сопровождал Шерлока в его походы в больницу, но охотно выделял дополнительные карманные расходы на покупку цветов, фруктов и настольных игр — всего того, что должно хоть как-то поднять настроение бедолаге. Вдобавок ко всему, Майкрофт также следил за развитием болезни Бартона, и каждый раз сжимал кулаки, слыша, что прогнозы неутешительные. Ничего не помогало. Ни химеотерапия, ни таблетки, ни операция. Майкрофт старался не сгущать тучи, пересказывая Шерлоку то, что он услышал от врачей, но младший брат знал, что надежды нет. Но ни он, ни Бартон не теряли присутствие духа. Майкрофту докладывали, что частенько из палаты Бартона был слышен громкий смех. Господи, Майкрофт бы отдал всё на свети, чтобы услышать, как Шерлок смеётся. Тот не смеялся… так давно? А порой из палаты Бартона доносились громкие, отчаянные рыдания, которые прекращались после введения в капельницу Бартона морфия. Морфий. Вот оно. Такое желанное избавление от боли и плохих мыслей. Майкрофт должен был догадаться ещё на похоронах, что мистер Бартон и Шерлок всё делали вместе. Вместе начали курить, вместе и попробовали наркотики, хотя одному это было необходимо, а второй просто не мог стоять в стороне, наблюдая за мучениями своего друга. Майкрофт устало потёр виски; голова раскалывалось. Во время визитов Шерлока в больницу Майкрофт никогда не требовал от младшего брата отчёта о потраченных деньгах, теперь же он боялся, что часть из них Шерлок откладывал на покупку легко доступных наркотиков. Если Шерлок смог подкупить охранника, то разве не мог он подкупить медсестру и потребовать от неё дополнительные дозы морфия якобы для Бартона, а на самом деле — для себя? — Сэр? — обеспокоенно спросил Крид. Майкрофт прикусил щеку. — Эндрю? Притормози ненадолго. Нам с мистером Кридом нужно обозначить на карте Лондона наркопритоны. — Слушаю, сэр. Через сорок минут у них было всё готово, и Майкрофт был вынужден позвонить в Скотленд-Ярд и попросить у них прислать свободных людей по указанным адресам. К счастью, те, зная, с кем имеют дело, не стали возражать. Майкрофт выбрал парочку ближайших к себе наркопритонов, и автомобиль тронулся в путь. В первом Майкрофта ждала неудача — они обследовали его вдоль и поперек, даже заплатили торчкам, чтобы развязать им язык, но Шерлока никто не видел. Поэтому они отправились в другой; в этот раз, впервые за день, Майкрофту улыбнулась удача — если можно назвать удачей обнаружение младшего брата, одболбанного наркотой. Майкрофт пообещал не просто нанять Крида, но и повысить его. Если бы не он, то, вероятно, Майкрофт бы и не услышал о брате ещё очень, очень долгое время.

***

Только позже Майкрофт осознал, почему Шерлок выбрал именно этот наркопритон — он ближе всего располагался к больнице Святого Варфоломея, в которой умер мистер Бартон. Наркоманы не случайно облюбовали это местечко, если кто-то увидит, что другому совсем хреново, то выбежит на улицу и попросит вызвать врача из госпиталя. Впрочем, в отличие от предыдущего притона, все торчки здесь были под кайфом. Не было ни одного хотя бы хоть как-то соображающего громилы, никто не сторожил состояние других наркоманов. Одним словом — кошмар. Не говоря уже о воне мочи и мусора. Когда Крида вырвало, Майкрофт мог ему только посочувствовать. Это была естественная реакция организма на царившие здесь запахи и грязь. Майкрофт медленно пробирался через тела худых, оборванных наркоманов, одной рукой зажимая нос платком, а другой светил фонариком, отыскивая Шерлока. Притон был просторный, трёхэтажный. Бывший работный дом Викторианской эпохи, который не снесли только потому, что он был памятником культурного наследия, но заботится о его состоянии тоже никто не захотел, а потому это местечко облюбовали наркоманы. Спустя часа поисков Крид начал умолять Майкрофта уехать, но он остался непреклонен — рявкнул, что, если тот не справляется, то может вернуться в машину, а он продолжит поиски. Но Крид не захотел его оставлять, за что в душе Майкрофт был ему благодарен. Наконец, через полчаса их поиски увенчались успехом. Они обнаружили Шерлока на третьем этаже в маленькой комнатке, где, помимо него, не было больше никого. У Майкрофта мелькнула мысль, что, должно быть, раньше на этом месте находилась уборная — по крайней мере, здесь экскрементами и мочой пахло сильнее, чем где-то ещё в доме. Сердце Майкрофта болезненно сжалось в груди; Шерлок лежал на матрасе в своей изрядно потрёпанной, рваной школьной форме и корчился в муках. Майкрофт склонился над ним и посветил тому в глаза фонариком. У Шерлока были расширены зрачки, и он был весь в поту, а у его ног подсыхала жёлтая лужа. Ох… Чёрт возьми… Шерлок дрожал, выгибался и разгибался, раз за разом, и что-то невнятно шептал. Майкрофт нежно погладил разгорячённый лоб младшего брата, надеясь получить от него какую-нибудь реакцию, но Шерлок не видел Майкрофта — попытки сбежать от горя в реальной жизни обернулись прямым попаданием в капкан собственных кошмаров. Шерлок больше не ловил кайф и, судя по его страданиям, уже очень давно. Он давно был в лапах дьявола, но упорно верил, что на этот раз всё будет иначе… Сердце Майкрофта теперь не просто болело, оно разбилось на тысячу осколков. Видеть Шерлока таким… было сильным ударом. Боже, мелькнуло у Майкрофта в мыслях, он же все ещё школьник, ребёнок, заблудившийся мальчик, которому было непросто справиться с потерей лучшего друга. Единственного, кто понимал Шерлока, кто никогда не смеялся и не издевался над ним, кто поддерживал его интерес к естественным наукам и всегда знал, как развеять скуку Шерлока, который поощрял его интерес к детективным задачкам и находил повод, чтобы побудить Шерлока воспользоваться дедукцией. Бартон заменял Шерлока брата в отсутствии Майкрофта, заменял родителей, заботясь о нём и напоминая ему о еде и сне. Бартон всегда был на стороне Шерлока, даже когда старший брат не без причинно злился на него. Мистер Бартон, у которого полгода назад обнаружили рак, который быстро прогрессировал и унёс его в могилу. Майкрофту стало невыносимо жарко, и он, сняв пиджак, отложил его в сторону и, сев подле Шерлока, взял его за руку — он просто-напросто не знал, что ещё предпринять. Он был растерян и в отчаяние. — Сэр… Майкрофт вздрогнул, он поднял на стажёра покрасневшие глаза. — Надо позвать на помощь, сэр… Майкрофт кивнул. — Да, — он зажмурился, из глаз предательски потекли слёзы. — Здесь неподалеку больница Святого Варфоломея, срочно звони туда и сообщи отделу по борьбе с наркотиками в Скотленд-Ярде о том, где мы. — Да, сэр, — Крид убежал. — Ох, Шерлок, — прошептал Майкрофт, положив ладонь на щеку младшего брата, — что ты натворил?.. — Он повернул голову Шерлока на себя, но тот по- прежнему не видел его. Боже правый… ему же всего шестнадцать! Как Майкрофт это допустил?.. Как проворонил это?.. Он никогда не стремился тотально контролировать Шерлока, и вот результат. Младший брат ускользнул из поля зрения всех и накачался наркотиками. Майкрофт понимал, что Шерлок страдает, но надеялся, что психологическая помощь и внимание преподавателей помогут ему. Если всё это не помогало Шерлоку, то что стоило ему позвонить родителям, Майкрофту, в конце концов, и попросить их приехать и забрать его?.. Или же Шерлок почувствовал себя достаточно независимым, что решил, что самостоятельно справится с проблемами?! Но эта дрянь его погубит… — Шерлок, пожалуйста, — прошептал Майкрофт, но Шерлок не ответил. Он шептал имя младшего брата снова и снова, целую вечность, пока, наконец, не услышал снаружи сирены скорой помощи и пока врачи не положили Шерлока на носилки и не увезли его прочь. Майкрофт и не помнил, как он снова оказался на улице. Ночью Майкрофт позвонил родителям и обо всём им рассказал. Те, отчитав его, заявили, что немедленно приедут первым же рейсом. Майкрофт ответил, что в этом не нет необходимости, но, прежде чем те начали ругать его, добавил, что он уже выслал за родителями вертолёт, и те доставят их прямиков к нему домой, а утром они уже втроём навестят Шерлока в больнице. На какое-то время это их успокоило.

***

Майкрофт решил, что никогда и ни при каких обстоятельствах не расскажет родителям о том, что произошло в больнице Святого Варфоломея в первые полчаса пребывания Шерлока в ней. Состояние Шерлока врачи оценили как критическое. Никто не высказал удивление или злость по поводу находившегося на каталке шестнадцатилетнего паренька, накачавшегося дрянью. Майкрофта лишь спросили, знает ли он, что тот принял. — Нет… Врач кивнул и с ничего не выражающим лицом отвез Шерлока в реанимацию. Майкрофт понял, что дела плохи. Он ворвался в реанимационную палату вслед за врачами, на ходу доставая своё правительственное удостоверение. Это избавило врачей от лишних, бессмысленных криков и сэкономило всем время. Что бы ни происходило, Майкрофт был намерен оставаться подле Шерлока столько, сколько это потребуется. Тем не менее он отошёл в конец палаты, с неутихающим волнением наблюдая за тем, как его брата опутывают проводами, очищают желудок, а затем делают ему массаж сердце.

Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Писк. Громкий, пронзительный, невыносимый писк.

Зрачки Майкрофта расширились от ужаса, и он прирос к месту. Он не мог поверить в происходящее — врач отрицательно покачал головой и медсестры убрали дефибриллятор. Кто-то посмотрел на настенные часы и громогласно объявил время смерти. 19 часов 6 минут. Майкрофта словно бы ударила молния. Как в замедленной съемке он наблюдал за тем, как медсестры и врач качают головой и уже собираются накрыть Шерлока простыней, как Майкрофт срывается и с пеной у рта приказывает им продолжать делать Шерлоку массаж сердца, заклинает и проклинает всех, использует такие выражения, о существовании которых до сегодняшнего вечера и не подозревал. Врач пытался отговорить его, но Майкрофт был вне себя, он не собирался останавливаться, он обращался ко всем Богам и грозил самыми страшными карами больнице и обслуживающему персоналу, если те немедленно не продолжат бороться за жизнь Шерлока. Те со страхом и толикой возмущения посмотрели на Майкрофта, а потом, переглянувшись, кивнули. Они вернулись к Шерлоку и продолжили делать массаж сердца и снова и снова посылать электрический разряд. В какой-то момент врач обернулся к Майкрофту и сказал, что если через десять минут ничего не произойдёт, они остановятся. Майкрофт кивнул и лишь велел им продолжать. Господи, Майкрофт совсем недавно занял ответственный пост в правительстве и уже так раскомандовался, но разве он мог иначе? Это был его младший брат! Человек, чьей жизнью он дорожил превыше собственной! Когда до истечения срока оставалось две минуты, произошло чудо — ровная полоса стала подниматься и опускаться, пока не стала придерживаться стабильного уровня. — Сработало, — в голосе врача слышалось удивление вперемешку с радостью. Он склонился над Шерлоком и улыбнулся Майкрофту: — Он дышит, сэр. Ваш брат дышит. — Жизненные показатели стабильны, — прокомментировала медсестра ничем не выражающим голосом, но и на её лице читался шок. Майкрофт прижал дрожащую руку к лицу и глубоко вздохнул. Он едва не упал. Слова персонала всё ещё стучали в висках Майкрофта. Шерлок жив… Боже правый… Шерлок жив… По щекам Майкрофта струились слёзы, когда одна из медсестер мягко взяла его за плечи и отвела в коридор, после чего угостила чаем с бергамотом и убедила Майкрофта навестить младшего брата на следующий день. Ей также как-то удалось уговорить Майкрофта позвонить кому-то, чтобы его забрали. Только в сотый раз убедившись в том, что Шерлок жив, Майкрофт послушно сел в присланную машину, доехал до дома, дождался прилёта родителей и под их мучительным укором провёл всю ночь. Родители были ошеломлены не менее Майкрофта. Они даже не кричали на него, но их осуждающие взгляды были куда красноречивее. Он в очередной раз подвёл их. Хорошо ещё, что он не рассказал им о том, что у Шерлока на восемь минут остановилось сердце. Восемь минут Шерлок Холмс считался мёртвым, и какая-то часть Майкрофта умерла вместе с ним, но только, в отличие от младшего брата, она не воскресла. Теперь до конца жизни Майкрофт будет чувствовать, что в его душе не хватает чего-то важного, что-то навсегда исчезло и, как бы он ни старался это отыскать, что бы ни делал, этот дыру уже ничем было не заполнить. Самое ужасное заключалось в том, что Майкрофт знал — Шерлок никогда этого не поймёт, до него никак не дойдёт, как сильно этот инцидент повлиял на его старшего брата. На рассвете Майкрофт уточнил часы приёма и, в очередной раз связавшись с больницей и напомнив о своём положении в государстве, он убедил их пустить его и родителей в реанимационное отделение, в палату Шерлока. Врачу ничего не оставалось, как согласиться. Но по приезду Холмсов ждала неприятная новость. Шерлок впал в кому. Его показатели жизнедеятельности были в норме, для него сделали всё возможное, чтобы вывести вредные химикаты из организма, но он всё равно был без сознания, и никто, ни одна живая душа в этом чёртовом, гребаном мире, в котором существовали наркотики, не знала, когда Шерлок придёт в себя. — Не хочу Вас расстраивать, — врачи всегда так говорили, но от этого легче не становилось, — но велика вероятность, что никогда. Мы сделаем всё возможное, но… Мы готовы отключить его от аппарата жизнедеятельности, если Вы подпишите соответствующие бумаги… — Ни за что! — Воскликнули хором трое Холмсов. Они не собирались сдаваться вот так просто. Майкрофт позвонил на работу и попросил об отпуске. Ему дали неделю. — И ещё одну, если в этом будет необходимость. Всё в порядке, мистер Холмс, мы понимаем. Надеемся, что вскоре Ваш брат придёт в себя. Но понимали ли они? Знали ли, каково Майкрофту? Он с самого рождения Шерлока заботился о нём и помогал родителям по дому, менял младшему брату подгузники, подогревал бутылочки с молоком, готовил молочные смеси, убаюкивал Шерлока по ночам, когда родители после тяжелого рабочего дня обессиленно падали в кровать. Именно Майкрофт кормил Шерлока ложечкой, когда родители поутру спешили на работу. Он был рядом, когда Шерлок учился пользоваться горшком и ходить, был под боком, когда Шерлок начал бегать и подхватывал его, когда тот падал. Именно Майкрофт успокаивал Шерлока, когда тот разбивал коленки и локти, мерил ему температуру и приносил куриный суп, когда тот болел, именно он утешал Шерлока, рассказывая, чем занимаются его родители и почему их работа важна. Именно Майкрофт успокаивал Шерлока, когда тому снились кошмары и он прибегал в комнату старшего брата, забирался под одеяло и дрожал, умоляя его не рассказывать родителям о том, что ему страшно, ведь он уже не ребёнок. Майкрофт и не представлял свою жизнь без Шерлока, несмотря на многочисленные правительственные обязанности. Шерлок вырос на его глазах, и не было ни дня, когда бы Майкрофт не задумался о том, как поживает Шерлок и всё ли у него хорошо. Шерлок был его младшим братом, а Майкрофт был в равной степени его и мамой, и папой, и он знал, как бы Шерлок, вступив в подростковый период, ни притворялся, что не нуждался в его заботе и родительском внимании, он всё ещё любил свою семью. К сожалению, любил недостаточно, чтобы не совершать опрометчивых поступков и не знать, как избежать передоза. Если бы в наркопритоне кто-нибудь вразумил шестнадцатилетнего подростка… Майкрофт разваливался на части. Был ли передоз его виной? Или же человечества, которое всё ещё, несмотря на все усилия, не нашли лекарство от рака? Неоднозначность висела в воздухе. Несколько дней Холмсы провели у постели Шерлока. Мать поправляла ему одеяло, взбивала подушку, читала книги, а отец рассказывал истории из своей молодости или той жизни, что была у них до появления детей. Часть рассказов была забавной, и пару раз Майкрофт поймал себя на мысли, что смеётся. Однако дни сменялись ночью, а Шерлок всё ещё не приходил в себя. В конце концов Майкрофт настоял на том, чтобы родители вернулись домой. Мать заждались в местном колледже, а отцу надо было помочь друзьям с починкой автомобиля, и это уже не говоря о том, что нельзя вечно полагаться на соседей в заботе о домашней скотине. Майкрофту понадобился не один час, чтобы убедить родителей улетать. Те ушли, расцеловав Майкрофта в щеки, лишь после того, как он пообещал два раза в день, а то и больше докладывать им о состоянии их младшего сына. Наконец, Майкрофт остался с Шерлоком наедине. Несмотря на усталость, переживания, ни на секунду не отпускающее волнение, Майкрофт всё-таки смог проявить твёрдость и выторговать себе незанятую одиночную палату по соседству с реанимационным отделением. Майкрофт пользовался ею, чтобы привести себя в порядок, с трудом проглотить еду, почистить зубы и побриться. Иногда он поглядывал на телефон, борясь с желанием позвонить на работу. Возможно, это было именно то, в чём Майкрофт нуждался. В деятельности, в которую он мог бы окунуться с головой, но… это было неправильно по отношению к младшему брату. Майкрофт не мог так поступить с Шерлоком, не мог бросить его, смириться с тем, что существовала вероятность, что тот так и никогда и не придёт в себя. Нет, если потребуется, то Майкрофт собирался провести подле Шерлока остаток своих дней. Или его. Чёрт побери… Чем Майкрофт всё это заслужил? Он старался изо всех сил! Однажды вечером Майкрофт, держа Шерлока за руку, сделал то, что никогда не делал до этого. Он закрыл глаза, глубоко вздохнул и начал молиться Богу. Майкрофт прошептал, что никогда ни о чём раньше его не просил и что, конечно, за ним числится грешок — ведь он не верил в него всю свою жизнь. Но если Бог действительно существовал, если он слышал его, то Майкрофт просил его дать ему и младшему брату ещё один шанс. Они не могут обещать, что станут истинными христианами, но клянутся, что больше не будут фыркать и закатывать глаза, когда другие будут заявлять о своей религиозной принадлежности. Майкрофт умолял Бога перестать водить его за нос, умолял не забирать у него Шерлока, не оставлять его одного, разбитого, в темноте и в пустоте. Майкрофт не смог бы пережить утрату Шерлока… Он говорил ещё долго, слова сыпались из него, как из рога изобилия, и он сам и не заметил, как от молитвы к Богу принялся рассказывать Шерлоку обо всём на свете — о книгах, которые Майкрофт читал ему в детстве, о его детских проделках, о том, как Майкрофт неохотно уехал в Харроу и о том, как был рад каждой встречи с ним по возвращению домой, как гордился им, когда Шерлок лучше всех сдал вступительные экзамены, и о многом другом, о чём раньше никогда не говорил. Прошёл не один час прежде, чем усталость — физическая и моральная — одолела Майкрофта, и он, рухнув без сил на грудь Шерлока, заснул, по- прежнему сжимая его в своих объятьях.

***

Когда Майкрофт проснулся, то не сразу сообразил, что Шерлок пристально смотрит на него, ухмыляясь, несмотря на трубки во рту. — Шерлок… — Майкрофт потянулся к кнопке вызова медсестры, и меньше, чем через минуту, палату заполнили суетящиеся медсестры и врач. Убедившись в стабильном состоянии пациента и послушав его, врач дал добро, и Шерлока отключили от аппарата жизнеобеспечения. Майкрофт помог присесть ему на кровать. Врач счастливо улыбнулся Холмсов. — Ну, вот всё и обошлось, сэр! Майкрофт кивнул. Он бы изобразил некое подобие улыбки, но сил на это не осталось вовсе. Он лишь попросил побыть с Шерлоком наедине. Когда за врачом закрылась палата, Шерлок потянулся и осмотрелся по сторонам. — Какая красивая палата. Даже моя комната в пансионе не такая нарядная. Ой, это, что, корзинку с кексами? Потрясающе, я голоден, как волк! — воскликнул Шерлок и, разорвав упаковку, принялся жадно поедать кексы с шоколадной начинкой. — Ммм… круто! Майкрофт, тебе непременно стоит попробовать или ты всё ещё на диете… Майкрофт? — Шерлок резко замолк и из его ладони выпал кекс. — Майкрофт… — Шерлок растерянно моргнул. Он никогда раньше не видел Майкрофта в подобном состоянии. Это было что-то новое, что-то, что, определенно, не понравилось Шерлоку. Майкрофт плакал. Он никогда не видел Майкрофта плачущим! Это выходило за рамки понимания Шерлока. — Эй… да брось… чего ты распускаешь нюни… всё же хорошо… Ну, Майкрофт… — Шерлок вздохнул и, потянувшись к старшему брату, прильнул к нему, обхватив руками его спину. — Прости меня, Майкрофт… пожалуйста… — Он и не заметил, как сам начал плакать. Майкрофт всхлипнул, он испытывал ни с чем не сравнимое облегчение и в то же время душераздирающую боль. Он крепко прижал Шерлока к себе. — Прости и ты меня… Я соболезную твоей утрате… Грегори Бартон был отличным парнем, — Майкрофт высвободился из объятий Шерлока только за тем, чтобы поднять пакет и, достав из него фотографию в рамочке, поставить на тумбочку Шерлока. — Это… — На память. Шерлок улыбнулся. — Это был замечательный день. На фотографии Шерлок и Грегори стояли на пляже и, закинув руки друг другу на плечи, широко улыбались. — Как и все остальные, — голос Майкрофта предательски дрогнул. Он продолжал плакать, он просто не мог остановиться, не мог больше сдерживать всю эту боль, что терзала его столько дней, он должен был дать ей выход, иначе превратится в песочного человечка из той дурацкой песенки. — Майкрофт… Прости меня… — Я понимаю, почему ты так поступил Шерлок… — Я надеялся, что увижу его ещё раз, но… он не пришёл, — Шерлок по-детски прикусил губу. — Я думаю, что он не одобрил мой выбор… — Ох, Шерлок, — Майкрофт прижал голову Шерлока к своей груди и зарылся лицом в его кудряшки. — Пообещай мне кое-что… — Что?.. — Приглушенно спросил Шерлок. — Если ты когда-нибудь сорвёшься ещё раз… — Не сорвусь! — Шерлок… —… — Пообещай мне, что при тебе всегда будет лист. Шерлок, воспользовавшись ослабившейся хваткой Майкрофта, вскинул голову и растерянно на него посмотрел. — Лист?.. Какой?.. — В котором будет перечислено всё, что ты принял. Это… всё, о чём я прошу тебя. Умоляю, Шерлок… — Д-да… Я… обещаю, Майкрофт. — Хорошо, спасибо. Иди сюда, — старший брат вновь раскрыт объятья, и Шерлок прильнул к нему. — Ты рыдаешь, как девчонка, — засмеялся Шерлок. — Ой, да помолчи ты. — Майкрофт? — Да? — Родители скоро придут? — Я велел подать вертолёт. Максимум через час они будут здесь. — Хорошо бы. Я по ним соскучился, — Шерлок улыбнулся, — и по тебе тоже, конечно. — Очень на это надеюсь, братец мой. И тут Шерлок выпалил. — Я люблю тебя, Майкрофт. — Я тоже тебя люблю, братец мой. Так они и просидели в объятьях до прихода родителей.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.