ID работы: 14648510

Друг моей души

Слэш
NC-17
Завершён
70
автор
Размер:
46 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 86 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      

© Последствия наших поступков всегда так сложны,

так разнообразны, что предсказание будущего и впрямь невероятно трудная задача.

      — Поттер в пятой смотровой. — Сказала Мэй, протягивая планшет пациента. — И лучше тебе поторопиться, он заявляет, что вопрос жизни и смерти.       Драко удивленно поднял брови, принимая планшет. Обычно Поттер — тот, кто отрицает наличие даже мелкой царапины и выдает ядовитые шипы за что-то несущественное. Его смена уже закончилась, но он поспешно надел халат и вышел из кабинета.       Поттер ходил кругами по комнате, его лицо выражало сильное беспокойство. Увидев Драко, он облегченно выдохнул.       — Что произошло? — Малфой поспешно накладывал диагностические заклинания, попутно вылечивая мелкие раны. — Я не вижу никаких признаков проклятия или чего-то еще.              — Да все со мной в порядке. — Недовольно сказал Гарри и пригнулся от очередного лечебного заклинания. Он осторожно распахнул свою мантию. Маленький щенок лежал в его объятиях и испытующе взглянул на присутствующих. Мелкие раны кровоточили, но он не издавал ни звука, словно понимая, что теперь он в безопасности.              Гарри поднял глаза, встретившись со взглядом целителя и твердо сказал:              — Ты должен ему помочь.              — Шишуга?! Поттер, ты с ума сошел? — Драко устало потер глаза, сказывалось напряжение длинной смены, потом продолжил, уже спокойнее. — Я лечу людей. Отнеси его к зооцелителям.              — Я не знаю ни одного зооцелителя и где они могли бы находиться! Ты же целитель, сделай что-нибудь! — прикрикнул Гарри, его обеспокоенный взгляд метался между щенком и Драко.              — Не стоит так со мной разговаривать. — холодно осадил его Драко, потом посмотрел на шишугу, все еще сомневаясь.              — Пожалуйста, Драко. — упрашивал Гарри, меняя тактику. — Ты лучший целитель, которого я знаю. Прошу, помоги.              — Я попробую несколько заклинаний, но ничего не обещаю. — сдался Малфой.       Драко осторожно переместил щенка на кушетку, осмотрел, обращая внимание на его раны и состояние. После тщательного изучения он произнес заклинания, направив их точно на поврежденные участки тела животного. Под воздействием его волшебной палочки раны начали затягиваться, а кровотечение утихало. Постепенно состояние щенка улучшалось, и он начал проявлять признаки выздоровления.       — Если в следующий раз будешь снимать низзла с дерева, или чем вы там в Аврорате занимаетесь, к Мунго даже близко не подходи.              Гарри усмехнулся, никак не реагируя на шпильку в свой адрес. Он с облегчением смотрел как щенок неуверенно поднимается на лапки, виляя хвостом.              — Кажется с ним все в порядке. — заметил Гарри.              — Скажем так, смертельной опасности нет, но я бы все равно рекомендовал тебе обратиться к зооцелителю. — Драко заполнил планшет осмотра и направился к выходу.              — Малфой, подожди. — Гарри неуверенно посмотрел на Драко, затем на щенка. — Его нужно куда-то пристроить, пока не найдем хозяина.              — Развлекайся, Поттер. Моя смена уже окончена. — Драко взялся за ручку двери.              — Тогда, ты мог бы взять его на время. — ляпнул Гарри, приободрившись. Ему показалось, что это идеальный выход из ситуации.              — Что? — Драко не верил своим ушам, как этот наглый парень легко пораскинул своими двумя извилинами. — Да ты в своем уме?! Я двенадцать часов на ногах, и ты думаешь я бы сейчас хотел поиграться с шишугой на досуге? — разразился гневной тирадой Малфой.              — Поиграться?! Да ты ему только что десяток дыр залатал! Он скорее всего будет спать, ты ведь тоже идешь отдыхать. — Гарри умоляюще посмотрел на Драко и затараторил. — Правда, я не думаю, что он тебе сильно помешает. Я позже заберу его, мне только нужно закончить дела в Аврорате. К тому же, вдруг возникнут какие-то медицинские осложнения. Он будет в безопасности с тобой.              — До вечера. — Драко тяжело вздохнул, все еще не понимая, почему он соглашается на эту авантюру. — Он останется у меня только до вечера. До восьми часов ты должен его забрать, не позже. — Драко написал адрес своего камина на клочке пергамента и передал Поттеру.              — Малфой, спасибо. — Гарри поспешным шагом направился к двери. — К восьми буду.              Когда дверь захлопнулась, Драко осторожно приблизился к шишуге. Он спокойно лежал, кажется задремав.              — Я не в восторге от этой идеи. — сказал Драко, склоняясь к щенку. — Учти, это на один вечер, так что без глупостей       Тот, словно понимая его слова, слегка приоткрыл глаза и слабо вздохнул, прежде чем снова погрузиться в сон.              ***       Поттер внимательно изучал каждый фрагмент собранных улик, сравнивая их с показаниями задержанных. Затем вызвал специалиста по зельям, чтобы получить экспертное заключение о составе, действии и побочных эффектах.              — Удивительно! Это действительно нечто особенное! — восторженно сказал Мастер зелий. — Состав настолько чист и мощен, что его действие почти моментально ощутимо. Не могу утверждать на счет бессмертия, это слишком сложная тема, но судя по его свойствам, зелье может действительно продлевать жизнь. Однако, как и всякое магическое средство, это требует дальнейших исследований и тестирования.              — Вы можете заняться тестированием вместе с отделом тайн. — закончил разговор Гарри, не отрываясь от записей.              Гарри представил отчет Робардсу, детально описывая каждый шаг расследования, обнаруженные доказательства и свое заключение. Его слова звучали уверенно, а аргументы были четкими и логичными. Глава Аврората остался доволен проделанной работой и приказал всем отправиться отдыхать.       Поттер сидел в пустом кабинете с бокалом виски, его голова странно гудела от напряжения. Первый глоток дался легко, а после второго свинцовой волной накатила усталость. Он откинулся на спинку кресла, ощущая приятное облегчение. Но внезапно почувствовал, как что-то мешает ему в кармане. С удивлением он достал оттуда маленький флакон. Ему не понадобилось много времени, чтобы вспомнить, что это зелье он взял для осмотра в лаборатории. «Видимо по привычке положил в карман.» — подумал он, как вдруг в кабинет вошел Финниган. Гарри быстро убрал флакон в ящик стола и сделал очередной глоток.              — Я знал, что смогу тебя здесь найти. — Симус подошел к Гарри и сделал глоток из его бокала.              — Я думал все уже ушли. — Гарри призвал второй бокал, наливая виски.              — Если есть к кому возвращаться, обычно на работе не задерживаются. — Симус встал сзади Гарри и принялся разминать плечи и шею, вызывая стон удовольствия.              Симус расстегнул верхние пуговицы и начал спускаться руками ниже по груди, играясь с сосками, ухо обдало горячим дыханием:              — Ты слишком сексуален в этой рубашке. — прошептал Симус. Гарри почувствовал терпкий запах его парфюма.              Финниган принялся покрывать шею нежными, легкими поцелуями, как сегодня утром. Это была его эрогенная зона и он моментально завелся. Гарри крутанулся на стуле, поворачиваясь к парню и потянул его за ремень на себя. Симус сел на колени, трепетно целуя, и провел кончиками пальцев по линии подбородка. Гарри углубил поцелуй, обхватывая упругие ягодицы парня, придвигая ближе. Их твердые члены терлись друг о друга через ткань мешающей одежды. Гарри отстранился, чтобы наложить запирающее и заглушающее заклинание, на что Финниган ухмыльнулся:       — Я думал, ты против секса на работе. — Парень встал, освобождаясь от одежды.              — Не сейчас. У меня был тяжелый день. — Гарри быстро снял штаны, высвобождая член, изнывающий от желания.              Симус встал на колени и провел кончиком языка по всей длине. Из напряженной головки выделился предэякулят, Гарри начал водить членом по губам и носу, размазывая его. Симус полностью вобрал член, вызывая протяжный стон. Он начал менять ритм: то быстро заглатывал до основания, то медленно водил языком по головке, дразня. Гарри с рыком поднял парня и впился в губы, ощущая свой вкус на языке. Он посадил Финнигана на край стола, и приставил пальцы ко рту. Симус принялся вылизывать каждую фалангу, смотря в затуманенные зеленые глаза. Гарри приставил пальцы к тугому колечку мышц, страстно целуя, и без предупреждения сразу вошел. Одной рукой Поттер грубо растягивал вход парня, изнывая от желания, второй рукой дрочил слегка опавший член, вновь возбуждая.       Кабинет наполнился жарким дыханием, ароматом страсти и громкими шлепками. Гарри кончил с протяжным стоном, наваливаясь на парня. Симусу хватило пары движений рукой, и он излился себе на живот, пачкая Гарри.              Поттер наложил на них очищающее, сделал глоток виски и молча начал одеваться. Симус лениво сел в кресло со своим бокалом, наблюдая за Гарри.              — Знаешь, мы могли бы заниматься сексом на мягкой и удобной кровати. — заметил Финниган. — У меня в квартире есть похожая.              — Может быть в следующий раз. — равнодушно сказал Гарри. Ему было все равно: кабинет, квартира, хоть Косая Аллея, важно было снять напряжение. Гарри надел рубашку, отмечая как дракон недовольно заворочался и отвернулся. Почему у него было такое чувство, будто он о чем-то забыл?              — У меня есть билеты на квиддич: «Гарпии» против «Ос». Могли бы сходить на следующей неделе. — предложил Симус.              — Мы это обсуждали. У нас не отношения. — отрезал Гарри.              — Будто друзья на матчи не ходят. — возмутился парень.              — Друзья, которые трахаются? Нет. — Гарри привел в порядок свой стол, допивая остатки виски.              — Кстати, а что ты сделал с той шишугой?              — Черт! — Гарри быстро наколдовал темпус — уже перевалило за девять часов. — Твою мать! — ругнулся Поттер, снимая чары, и выбежал из кабинета.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.